LIVRE DU CAPITAINE

Ciao Capitaine,
Bienvenue à bord de nos péniches.
Nous ferons de notre mieux pour rendre votre séjour inoubliable.

Prenez le temps de consulter ce LIVRE DU CAPITAINE, vous y trouverez de nombreuses informations et conseils utiles. Il est le fruit de nos expériences personnelles, des commentaires de nos clients au fil des ans et est constamment mis à jour.

Dans notre LIVRE DU CAPITAINE, vous trouverez toutes les informations sur les itinĂ©raires, les heures des Ă©cluses et les ponts mobiles, le calendrier des marĂ©es, les prĂ©visions mĂ©tĂ©orologiques et bien d’autres choses encore.
Toutefois, si nous avons oubliĂ© un dĂ©tail ou si quelque chose n’est pas clair, n’hĂ©sitez pas Ă  nous le demander.

Vos suggestions et vos expériences sont toujours les bienvenues!

Notre Ă©quipe se fera un plaisir de vous aider.
Nous vous souhaitons un merveilleux voyage avec Rendez vous Fantasia!

ASSISTANCE

BUREAU: (0039) 0415510400
Numéro également activé pour la messagerie instantanée WhatsApp
Du lundi au samedi de 9h00 Ă  12h30 et de 15h00 Ă  18h00

Voici quelques numĂ©ros Ă  n’utiliser qu’en cas d’EXTRÊME URGENCE:
LAURA: (0039) 3205720465
7 jours su 7 de 8h00 Ă  12h30 et de 14h00 Ă  18h00

AprĂšs le 18h00 envoyez s’il vous plaĂźt un SMS ou laissez un message vocal dans le rĂ©pondeur. Le message sera lu ou Ă©coutĂ© seulement le matin suivant.

đŸš©
Si un problĂšme souvenait sur votre bateau et n’est pas purement technique, vous pouvez naviguer, les rĂ©parations seront faites sur la terre ferme. (par. ex Fusina, Portegrandi, Cavallino). Le technicien s’accordera avec vous sur un point de rencontre.

 

Numéros Utiles

PREMIERS SECOURS 118

CARABINIERS 112

POLICE 113

POMPIERS 115

GARDE DE FINANCE 117

GARDE-CÔTE 1530

RESTITUTION DU BATEAU

La restitution du bateau se fait entre 8h30 et 9h. Faites vos bagages et faites le mĂ©nage Ă  temps. Merci de respecter l’heure de retour prĂ©vue au contrat.

DÉBARQUEMENT LE DIMANCHE
Possible seulement aprĂšs accord. Le bateau doit ĂȘtre libĂ©rĂ© entre 16h00 et 18h00. PassĂ© ce dĂ©lai, le dĂ©barquement sera renvoyĂ© au lundi matin entre 08h30 et 09h00.

DÉBARQUEMENT ANTICIPÉ
Si pour une raison de convenance personnelle, vous souhaitez restituer votre bateau avant la date prĂ©vue, veuillez en aviser Ă  temps la base. La base n’est pas ouverte en dehors des jours de dĂ©parts.

DÉBARQUEMENT TARDIF
En cas de retour tardif, la base se réserve le droit de facturer une demi ou une journée de location.

C’EST INTERDIT:
‱ entrer dans les canaux de Venise, Giudecca, Murano, Burano, Torcello et Lido. Ces Ăźles ne peuvent ĂȘtre que circumnavigĂ©es;
‱ dans les Ăźles susmentionnĂ©es, mouiller dans des endroits de fortune ou non autorisĂ©s;
‱ naviguer la nuit, par mauvais temps et en mer (pour les bateaux non autorisĂ©s).
Aucune assurance ne couvrira les amendes, l’enlĂšvement forcĂ© du bateau et les rĂ©cupĂ©rations des bateaux Ă  la dĂ©rive pour la navigation Ă  risque. 

VOUS ÊTES AUTORISÉ:
‱ faire quitter de nos mouillages privĂ©s Ă  Burano et Le Vignole tous les bateaux n’appartenant pas Ă  Rendez vous Fantasia et Locaboat (bateaux non autorisĂ©s: Le Boat et tous les autres bateaux);
‱ contacter, si nĂ©cessaire: POLICE (113) et CARABINIERI (112).

IL EST RECCOMANDEE DE:
‱ placer les dĂ©chets dans les bacs appropriĂ©s;
‱ garder les animaux en laisse;
‱ gardez des vĂȘtements appropriĂ©s Ă  l’endroit oĂč vous ĂȘtes;
‱ amarrer et fixer les amarrages dans les zones et les structures appropriĂ©es;
‱ Ă©viter les nuisances sonores et respecter les temps de repos, Ă  proximitĂ© des zones habitĂ©es ou des bateaux.

VEUILLEZ VOUS RAPPELER:
‱ il est conseillĂ© de vĂ©rifier les prĂ©visions mĂ©tĂ©orologiques et en particulier les prĂ©visions de vent. Voici quelques liens oĂč vous pouvez vĂ©rifier: ilmeteo.it ; meteoam ; windy ;
‱ les bateaux sont livrĂ©s avec le plein de carburant (autonomie pour plus de 40 heures de navigation). En cas de besoin, vous pouvez contacter la base AVANT de faire le plein. Nous vous indiquerons oĂč et comment procĂ©der. Si nous ne sommes pas contactĂ©s ou si nous sommes contactĂ©s plus tard, vous n’aurez pas droit Ă  un remboursement;
‱ les interventions techniques et de rĂ©paration, sauf en cas de non fonctionnement du moteur, sont effectuĂ©es sur le continent (pas d’Ăźles). Fusina et Portegrandi se rapprochent des Ăźles de la lagune;
‱ les interventions de dĂ©bouchage des toilettes et la rĂ©paration du propulseur d’Ă©trave sont payantes;
‱ les pertes, les dommages causĂ©s Ă  la terrasse et le bimini par des collisions avec des ponts et des Ă©cluses, l’enlĂšvement et le dĂ©tachement des zones sĂšches et les dommages causĂ©s Ă  l’hĂ©lice ne sont couverts par aucune assurance.

Pour les bateaux P.1020FB, E.400, E.600:

On rappelle que sur la base du dĂ©cret lĂ©gislatif nr. 171/2005 Vous ĂȘtes obligĂ©s de conserver et exhiber en cas de contrĂŽle des forces de l’ordre, le contrat de location signĂ© avec Votre agence de voyage.

En rĂ©fĂ©rence Ă  l’ordonnance numĂ©ro 93/2007 du Magistrato alle Acque:

– La navigation dans les canaux lagunaires doit s’effectuer au moins Ă  3 mĂštres de distance des bricoles ou des groupes de balisage.

– Est interdit de s’amarrer ou stationner sur les bricoles, poteaux, groupes de balisage et sur tous les quais non organisĂ©s pour l’amarrage.

– Est interdite la navigation en zone Ă  bas-fond et de tout façon Ă  l’extĂ©rieur des canaux navigables.

– Tous les navigants doivent rĂ©duire la vitesse du bateau au minimum pour contenir le mouvement ondulatoire et adapter la conduite Ă  la navigation pour Ă©viter les situations de danger en proximitĂ© de chantiers de travail ou quand on croise de petits bateaux, bateaux Ă  rames, bateaux Ă  pleine charge, transports sanitaires, transports funĂšbres et en gĂ©nĂ©ral les bateaux qui exposent des dispositifs conventionnels d’urgence en fonctionnement (lumineux comme acoustiques).

– Tous les navigants doivent rĂ©duire la vitesse du bateau Ă  proximitĂ© d’üles, berges, pour Ă©viter de possibles dommages et Ă©rosions Ă  cause du mouvement ondulatoire en adoptant la limite de 7 (sept) kilomĂštres par heure quand il n’est pas indiquĂ© de limite.

– Sont interdites l’altĂ©ration et la falsification des berges, sĂšches de la lagune (autant naturels que artificiels) par: amarrage et/ou mouillage, activitĂ© de camping.

– Il est interdit de s’amarrer et/ou se mouiller aux dĂ©barcadĂšres rĂ©servĂ©s aux services publiques de ligne.
Il est nĂ©cessaire de maintenir une distance suffisante pour ne pas entraver les manƓuvres des vĂ©hicules du service publique de ligne.

– Il est nĂ©cessaire de faire toujours attention et de se conformer au limites de vitesse indiquĂ©s.

Aucune assurance ne couvrira d’éventuelles sanctions suite Ă  la violation des articles susmentionnĂ©s.

  1. L’eau de la lagune et des canaux communique avec la mer et son niveau n’est pas rĂ©gulĂ© par les Ă©cluses. Elle est donc sujette Ă  la variation des marĂ©es, qui peut atteindre 1 m. Au moment de l’amarrage, il est important de garder ce chiffre en mĂ©moire et de respecter les prĂ©cautions suivantes:
    a) vĂ©rifiez la profondeur de l’eau Ă  l’endroit oĂč Vous souhaitez Vous arrĂȘter, afin d’Ă©viter un Ă©chouage Ă  marĂ©e basse;
    b) laissez les amarres aussi lùches que possible pour que le bateau puisse bouger avec la marée;
    c) fixez les dĂ©fenses de maniĂšre qu’elles protĂšgent le bateau tant Ă  marĂ©e basse que haute. Si Vous n’avez pas de calendrier des marĂ©es, Vous pouvez en contrĂŽler l’amplitude en repĂ©rant la flore qui pousse Ă  fleur d’eau sur les piquets ou sur les planches.
  2. Vous ne pouvez naviguer sur la Lagune qu’en suivant les chenaux (canali) balisĂ©s par des piquets isolĂ©s ou en groupes appelĂ©s “briccole” (briccola). Vous devez repĂ©rer l’entrĂ©e d’un chenal signalĂ©e par un groupe de piquets dont l’un est plus haut que les autres, d’env. 70 cm et naviguer ensuite Ă  proximitĂ© des autres briccole, espacĂ©es de 5 Ă  20 m et en restant toujours du cĂŽtĂ© numĂ©rotĂ©.
  3. Dans la lagune, la houle peut ĂȘtre importante: il est prĂ©fĂ©rable d’accoster dans des endroits sĂ»rs et abritĂ©s. À Venise, Vous devez amarrer uniquement dans les darses (celles de San Giorgio et Sant’Elena sont les plus hospitaliĂšres). Sur le Grand canal de Venise et de Murano, la navigation Vous est rigoureusement interdite. La navigation en mer est possible (seulement pour les bateaux autorisĂ©s) sur mer tranquille et entre 500 et 1500 m de la cĂŽte.
  4. Nos bateaux sont Ă©quipĂ©s de moteurs d’une puissance maximale de 40 HP, ce qui permet d’atteindre une vitesse de croisiĂšre de 7 nƓuds environ, soit env. 13 km/h. En prĂ©sence de vent et de courants, leur puissance limitĂ©e les rend vulnĂ©rables, en particulier au cours des manƓuvres (Ă  exception du modĂšle TIP TOP L que dispose d’un moteur de 80 HP). Dans certains cas, il est prĂ©fĂ©rable de rester amarrĂ©. En cas de nĂ©cessitĂ©, n’oubliez pas qu’il vaut mieux manƓuvrer contre le vent et Ă  contre-courant. La manƓuvre dans le sens du courant, surtout dans les canaux et passages Ă©troits, se fait principalement Ă  la main: approchez lentement la proue de la rive, trouver une bonne prise pour le matelot et maintenir le bateau arrĂȘtĂ© dans cette position Ă  l’aide d’un bout. Laissez la poussĂ©e du courant opĂ©rer la rotation complĂšte du bateau jusqu’à l’appuyer contre la berge. Amarrez le bateau si l’on dĂ©sire accoster. Pour repartir Ă  contre-courant, aprĂšs avoir dĂ©tachĂ© les amarres, Ă©loignez le bateau de la berge, toujours avec l’aide du matelot et lancer le moteur. Pour repartir dans le sens du courant, mais avec la proue tournĂ©e Ă  contre-courant, enlevez en premier le bout de proue et Ă©cartez le bateau de la berge. Laissez la force de l’eau accomplir la rotation dĂ©sirĂ©e pendant que l’on donne du mou au bout de poupe. Attendre que le bateau soit en position idĂ©ale pour le dĂ©tacher complĂštement et mettre les gaz.
  5. Au cours des manƓuvres d’attente:
    ‱ aux Ă©cluses: pensez Ă  arrĂȘter le moteur. Vous Ă©viterez ainsi de boucher les filtres de refroidissement du moteur avec la vase remuĂ©e pendant l’éclusage;
    ‱ ponts mobiles en faveur de courant: restez bien Ă©loignĂ© du pont (au moins 50 m) pour Ă©viter de finir transversalement sous le pont. Une fois le pont totalement ouvert, mettre les gaz et naviguez rapidement.
  6. Si, par distraction ou toute autre circonstance, Vous Vous retrouvez échoués en eaux trÚs basses ou à sec, Vous devez:
    – mettre le moteur au point mort;
    – contrĂŽler que l’eau de refroidissement ressort normalement de l’échappement. Sinon, coupez le moteur et faites les vĂ©rifications appropriĂ©es. Amorcez la poupe avant de redĂ©marrer le moteur;
    – transfĂ©rez le plus possible de charge Ă  la proue et faites tourner manuellement le bateau d’environ 180 degrĂ©s en remettant lentement et progressivement les gaz;
    – une autre solution est d’attendre la marĂ©e aprĂšs avoir jetĂ© l’ancre;
    – dans le cas oĂč Vous demanderiez Ă  une autre embarcation de Vous remorquer, pensez Ă  fixer le bout du bateau Ă  la proue du bateau remorqueur: celui-ci doit pouvoir virer de cap en tournant de 180 degrĂ©s.

LAGUNE DE VENISE
«Chioggia, Venise, les ßles de la lagune et retour à Chioggia»

C’est le plus beau circuit que nous conseillons aux personnes naviguant pour la premiĂšre fois avec notre compagnie. Les vĂ©los sont conseillĂ©s mais pas indispensables.

De Chioggia Ă  Venise, il y a environ 3 h de navigation en sortant des ports de Chioggia et de Malamocco et en longeant les Ăźles de Pelestrina et d’Alberoni. Tout au long du trajet, on peut s’arrĂȘter pour une brĂšve escale, soit pour visiter ou soit pour se baigner sur les plages toutes proches: Ă  Ca’ Roman (sur le cĂŽtĂ© gauche de l’embarcadĂšre du vaporetto, briccola 200), ou Ă  Pellestrina dans les places d’amarrages du restaurant “Da Celeste” en face de la station des carabiniers, briccola 139 (repas obligatoire!). AprĂšs le restaurant prĂ©citĂ©, en face de l’église de S. Antonio, on peut s’amarrer Ă  cĂŽtĂ© du quai oĂč il y a des boucles (amarrage Ă  l’anglaise), Ă  Portosecco (Ă  proximitĂ© du restaurant “Da Memo”, avant la station de carburant, briccola 53), Ă  Alberoni (aprĂšs le quai d’embarquement du ferry boat, dans un petit port public, briccola 25, conseillĂ© aussi pour la nuit). Pour ceux qui aiment la solitude, nous conseillons l’amarrage Ă  l’ancre dans le canal Poveglia, au Sud/Ouest de l’üle du mĂȘme nom. De Malamocco, nous conseillons de naviguer vers Venise le long du canal de S. Spirito, plus large et panoramique! Encore 30 minutes de navigation pour rejoindre le Bacino de S. Marco.

Attention: Ă  la bouche du port de Malamocco, Vous pouvez choisir de virer Ă  gauche, en naviguant le long du large canal de Malamocco / Marghera et de rejoindre Fusina, Ă©ventuelle liaison avec l’itinĂ©raire “Canal de la Brenta” .

Attention: Venise ne peut ĂȘtre seulement et partiellement contournĂ©e que par les canaux della Giudecca, de San Marco, delle Navi, dei Marani. Les amarrages y sont rigoureusement interdits, mĂȘme brefs! Vous pouvez toutefois demander l’hospitalitĂ©, contre paiement, auprĂšs des darses suivantes: celle de San Giorgio, sur l’üle de San Giorgio, en face de la place San Marco (panorama Ă©poustouflant), celle de Diporto velico Veneziano ou Marina S. Elena, sur l’üle de S. Elena (la place San Marco de Venise y est Ă  15 min. Ă  pied).

Attention: “Rendez-Vous Fantasia” (RVF) dispose sur l’Ăźle de Vignole et Ă  l’usage gratuit des clients RVF et Locaboat, de quelques places d’amarrage, trĂšs indiquĂ©es pour passer la nuit. Voir la section “Amarrage Vignole”.

On peut ensuite rejoindre l’Ăźle Vignole en naviguant le long du canal de San NicolĂČ en direction de la bouche du port, en cĂŽtoyant Ă  votre gauche l’üle “La Certosa” et Ă  votre droite “Le Lido”, avec le pont d’embarquement/dĂ©barquement des ferry-boats. Dirigez-Vous vers la forteresse de Sant’Andrea. L’embouchure du canal se trouve Ă  gauche aprĂšs l’Ăźle “La Certosa” et avant la forteresse. Veillez Ă  rester du bon cĂŽtĂ© des briccole. AprĂšs 100 m, au triple carrefour, prendre la voie du milieu. Au bout de 400 m, aprĂšs les 4 amarrages des autres sociĂ©tĂ©s, Ă  gauche se trouve notre ponton privĂ©. Il y a 15 pieux, distants d’env. 4 Ă  6 m, reconnaissables Ă  notre logo. Les bateaux des compagnies RVF et Locaboat sont autorisĂ©s Ă  s’amarrer Ă  flanc des premiers, en utilisant correctement les protections des pare battages et en prĂȘtant tous les Ă©gards dus aux Ă©quipages voisins dont ils pourraient traverser le bateau pour descendre Ă  terre.
À peu prĂšs de notre amarrage, sur le terrain prĂšs du chemin, vous trouverez un puits de couleur bleue. Soulevez le couvercle et Ă  l’intĂ©rieur vous trouverez notre robinet d’eau. Recherchez l’amarre la plus proche afin de pouvoir faire facilement le plein d’eau, en utilisant le tuyau/poteau en votre possession. Veuillez, s’il Vous plaĂźt, refermer aprĂšs utilisation. Merci.

Attention: dans le chenal de Vignole, Ă  proximitĂ© d’une chapelle et de sa fontaine, se trouve un pont en bois, impossible Ă  franchir Ă  marĂ©e haute ou moyenne! De plus, en face de l’église, mais sur la rive opposĂ©e, il y a un sĂ©rieux bas-fond dont il ne faut pas s’approcher.

De Vignole, il y a un service rĂ©gulier de vaporetto pour Murano et Venise (toutes les 60 minutes, durĂ©e du voyage 20 min. CoĂ»t du billet aller simple env. 9,50 € / pers.). Nous Vous conseillons de prendre un billet valable soit 24 h Ă  env. 25 € / pers. ou soit 48 h Ă  env. 35 € / pers. ou soit 72 h Ă  env. 45 € / pers. (tarif jeune valable 72 h env. 33 € / pers.). (*)

À partir de maintenant, les trajets d’üle en Ăźle que nous Vous proposons sont de courte durĂ©e (en moyenne 30 Ă  50 min de navigation).
Pour quitter Vignole revenir en naviguant dans le mĂȘme canal que vous avez entrĂ©, puis prendre le canal des Navi et, peu aprĂšs encore, Ă  droite pour naviguer le long du canal de la Bissa, traverser le canal S. Erasmo et cĂŽtoyer l’üle du mĂȘme nom, oĂč il sera aisĂ© de trouver Ă  s’amarrer sur cette Ăźle dĂ©diĂ©e Ă  l’horticulture. Si Vous disposez de temps, faites-y une promenade Ă  pied, Ă  bicyclette ou en footing (tour de l”Ăźle fait 7 km). Il y a un petit snack bar “Dai Tedeschi” qui se trouvent prĂšs de la Tour Maximilienne, avec une vue panoramique sur le port. Puis, arrivĂ©e Ă  proximitĂ© des Ăźles de Burano, Torcello et San Francesco del Deserto.
Entre 10h00 et 17h00, ces Ăźles sont trĂšs frĂ©quentĂ©es par des groupes de touristes. Il est donc prĂ©fĂ©rable d’y faire escale en dehors de ces horaires. Vous trouverez alors plus facilement Ă  Vous amarrer et ces Ăźles Vous apparaĂźtront certainement sous un angle plus agrĂ©able et authentique. Leurs habitants seront aussi plus disponibles!

Attention: Ă  Burano, RVF dispose de quelques amarrages privĂ©s, Ă  l’usage gratuit des clients RVF et Locaboat, Ă  proximitĂ© du pont de bois reliant Mazzorbo et Burano. Ce lieu n’est pas toujours tranquille pour passer la nuit. Voir la section “Amarrage Burano”.

En y arrivant par le Nord, l’Est ou le Sud, contourner l’üle dans le sens des aiguilles d’une montre; en venant par l’Ouest, longer la rive Sud de Mazzorbo. Vous trouverez 7 quais d’amarrage pour le dĂ©barquement, avec au minimum 3 piquets chacun, tous reconnaissables Ă  notre logo.
À Burano, Vous pouvez faire des achats et manger dans un des nombreux restaurants. Nous Vous conseillons le marchĂ© aux poissons du matin et l’atmosphĂšre accueillante de la rue Galuppi, avec les Ă©talages de ses cĂ©lĂšbres dentelles. Les couleurs vives des maisons et l’agencement harmonieux de cette citĂ© rendront votre humeur encore plus enjouĂ©e.

Attention: (pour amarrer Ă  Mazzorbo) estimez la direction du courant avant de commencer la manƓuvre et d’Ă©viter d’approcher le pont en bois de Mazzorbo/Burano. Effectuez la manƓuvre Ă  au moins 30 m du pont. Approchez la proue Ă  l’amarrage, accrochez-Vous Ă  un piquet et attendre que le courant fasse le reste.

San Francesco del Deserto est l’üle la plus tranquille et la plus romantique. C’est aussi l’endroit idĂ©al pour y passer la nuit. L’eau de la fontaine existante tombe trĂšs lentement. L’unique couvent de l’üle n’est ouvert que quelques heures par jour. Pour le visiter, il est prĂ©fĂ©rable de s’y rendre tĂŽt le matin, dĂšs l’ouverture (horaire de visite: de 9h00 Ă  11h00 et de 15h00 Ă  17h00, fermĂ© le lundi). S’amarrer Ă  gauche dans l’étroit canal intĂ©rieur.
Torcello, prĂ©cieux site archĂ©ologique renfermĂ© dans une poignante solitude. La cathĂ©drale de S. Maria Assunta et l’église de S. Fosca sont des tĂ©moignages du style veneto-byzantin. Quelques restaurants, dont le plus cĂ©lĂšbre “La Locanda Cipriani”, se trouvent sur cette Ăźle.
Pour y accoster, voire pour passer la nuit, le mieux est de prendre le canal Torcello, au Nord-Est de l’üle homonyme.

Attention: jonctions possibles avec les itinĂ©raires “Fleuve Sile” et “Les 3 Lagunes (a)“.

AprÚs avoir visité et fait halte à Burano, San Francesco del Deserto et Torcello, faites donc route vers Murano.
Murano, Ăźle cĂ©lĂšbre pour l’art du verre soufflĂ©, est accessible en suivant les canaux de “Mazzorbo – Scomenzera – S. Giacomo – Ondello – Bisatto”. Il n’est possible que de contourner cette Ăźle, trĂšs frĂ©quentĂ©e et pas aisĂ©e Ă  l’y aborder. On conseille de laisser le bateau sur l’üle de Vignole et de prendre un vaporetto. Une visite d’une soufflerie de verre, avec dĂ©monstration, s’impose. Il y a un grand choix de magasins et de restaurants. Si Vous ne l’avez pas encore fait et qu’il Vous reste un peu de temps, arrĂȘtez-Vous une nuit Ă  Venise. Le club velico de S. Elena (Ă  paiement) est le plus pratique. La darse de l’üle de San Giorgio (Ă  paiement) est la plus panoramique. Faites une promenade jusqu’à la place Saint-Marc, choisissez un bon restaurant, si possible avec vue sur le Grand Canal et Vous passerez une soirĂ©e inoubliable!

Attention: Ă©ventuelle jonction possible avec l’itinĂ©raire “Canal de la Brenta“. En naviguant sur canal della Giudecca et de Fusina, arrivez en moins d’une heure Ă  l’embouchure du Naviglio Brenta. À votre droite se trouve un quai d’amarrage entiĂšrement Ă©quipĂ© pour tous les bateaux au dĂ©part ou arrivĂ©e de ou pour Venise.

C’est le dernier jour, passez-le Ă  votre guise, puis repartez vers Chioggia. Il faut 3 h de navigation pour y parvenir mais tenez compte d’éventuels arrĂȘts. Quand Vous voyez Chioggia, traversez le canal du Bocca di Porto, dirigez-Vous lĂ©gĂšrement Ă  gauche. Au bout d’1 km, Vous verrez une Ă©glise avec un clocher bien en vue. Cherchez la “dame” (briccola) d’entrĂ©e du canal. Laissez l’église et Chioggia Ă  votre droite et continuez par le canal qui Vous guidera, aprĂšs 2 virages, Ă  l’üle “dell’Unione”. La premiĂšre base, celle de RVF Chioggia mĂ©rite votre visite. Les excellents restaurants y sont nombreux. N’oubliez pas que le bateau doit ĂȘtre libĂ©rĂ© le lendemain matin avant 9h00. Bon voyage et au revoir!

(*) Pour les horaires et les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone mis Ă  jour consultez la section “Écluses et ponts mobiles”

1

Chioggia et Sottomarina: deux localités liées par leur histoire et leurs traditions.
Chioggia, la petite ville voisine au plan urbain typique en chevrons, se visite et s’apprĂ©cie en toute tranquillitĂ© et pourquoi pas Ă  vĂ©lo, parce que c’est un endroit qui rĂ©serve de trĂšs nombreuses surprises. C’est une petite Venise, avec des ruelles et des canaux, des palais, des Ă©glises et des monuments et les maisons ont les cheminĂ©es typiques qui Ă©voquent les lieux racontĂ©s dans les comĂ©dies de Goldoni.

Sottomarina est un centre balnĂ©aire important, bien connu pour ses terrains particuliĂšrement adaptĂ©s Ă  la production horticole. Sottomarina est apprĂ©ciĂ©e aussi pour sa plage de sable fin, riche en minĂ©raux tels que l’augite, le quartz, les silicates et des Ă©lĂ©ments micacĂ©s, qui la rendent appropriĂ©e pour les sablages et les cures hĂ©lio-psammo-thĂ©rapeutiques.

Pellestrina est une autre destination Ă  ne manquer sous aucun prĂ©texte, que l’on rejoint de Chioggia en vĂ©lo, puis en vaporetto. Cette Ăźle est cĂ©lĂšbre pour ses Murazzi, qui sont d’anciens remparts contre la mer construits par la RĂ©publique SĂ©rĂ©nissime. Dans cette bande de terre, qui ne fait que quelques centaines de mĂštres de large et 11 kilomĂštres de long, on peut voir encore les dentelliĂšres habiles qui travaillent la dentelle aux fuseaux (“fusello” et “tombolo”).

2

Lido de Venise, endroit plein de charme et d’Ă©lĂ©gance qui a Ă©tĂ© transformĂ© au milieu du XIXe siĂšcle seulement, en l’un des plus beaux centres italiens de villĂ©giature d’Ă©tĂ©.
Depuis 1857, annĂ©e oĂč fut construit le premier “Grand Ă©tablissement balnĂ©aire Ă©rigĂ© sur l’Onde vive de la Mer”, la prĂ©sence de touristes commença Ă  augmenter, au point que le Lido a mĂ©ritĂ© son appellation d’ “Île d’or”.
Le tourisme d’Ă©lite arriva au Lido grĂące Ă  la construction des grands hĂŽtels de luxe, des bĂątiments au style art dĂ©co Ă©lĂ©gant, au charme dĂ©cadent, des avenues arborĂ©es, des parcs et des jardins. Son atmosphĂšre de tranquillitĂ© recherchĂ©e fit de l’Ăźle la rĂ©sidence de nombreux poĂštes, de musiciens et d’Ă©crivains, dont Thomas Mann, qui situa son cĂ©lĂšbre roman “La mort Ă  Venise” dans l’un des hĂŽtels les plus prestigieux.
Aujourd’hui, des structures d’accueil parfaitement Ă©quipĂ©es garantissent aux touristes des vacances sous le signe du confort et de la tranquillitĂ©. La plus importante manifestation culturelle est en septembre, lorsque le Lido retrouve l’atmosphĂšre Ă©lĂ©gante et mondaine du passĂ©, avec le Festival international du cinĂ©ma, le festival cinĂ©matographique le plus ancien au monde.
Le Lido de Venise offre de nombreuses possibilitĂ©s de pratiquer des sports: Ă©quitation, tir Ă  l’arc, patinage, tennis, voile, planche Ă  voile. Et enfin le golf, avec l’un des terrains les plus beaux en Europe, situĂ© dans la localitĂ© voisine appelĂ©e Alberoni.

Immagine 2023-02-21 101117

Venise est une ville oĂč l’on se dĂ©place et que l’on dĂ©couvre Ă  pied, en se perdant, pourquoi pas, dans ce labyrinthe magique fait de ruelles (calli), de petites places (campielli), de places (campi) et de canaux (rii). On y respire une atmosphĂšre qui a la saveur des pays lointains.
Venise est la ville magique par excellence, l’une des scĂšnes les plus extraordinaires, oĂč l’histoire et l’art se reflĂštent dans les eaux tranquilles de la lagune. LĂ , tout n’est que romantisme, poĂ©sie et mĂ©lancolie… On a tellement Ă©crit sur Venise qu’il paraĂźt superflu de rappeler que c’est une ville unique au monde, et qu’elle a Ă©tĂ© comme de juste placĂ©e par l’UNESCO parmi les patrimoines de l’humanitĂ©, non seulement pour ses richesses artistiques, mais aussi pour l’interpĂ©nĂ©tration extraordinaire entre les activitĂ©s de l’homme et le paysage naturel des lagunes.

gondole

La gondole est pratiquement l’emblĂšme de Venise depuis plus d’un millĂ©naire. Elle servait jadis pour relier les lieux de la ville, qui avait Ă  l’époque plus de canaux et moins de ponts. ElĂ©gante, silencieuse, elle avait autrefois une cabine, “Felze”, qui est maintenant ouverte mais toujours peinte en noir comme le prescrivait un ancien dĂ©cret de la RĂ©publique SĂ©rĂ©nissime (1633). Longue jusqu’à 11 m, elle est lĂ©gĂšrement asymĂ©trique et Ă  fond plat, pour permettre au gondolier de la conduire avec une seule rame, en naviguant sur des fonds mĂȘme trĂšs bas. La rame se pose sur un support de forme caractĂ©ristique, dit “fĂłrcola”, qui s’enlĂšve aprĂšs l’usage. Le “dolfin” ou fer de proue, Ă©quilibre l’embarcation et reprĂ©sente les six sestieri de Venise, Giudecca incluse et le chapeau du Doge. Le fer Ă  la poupe est dit “risso” (riccio). Pour assembler les 280 morceaux de bois de plusieurs genres qui la composent, on peut employer jusqu’à un an de travail.

Murano et l’art de la verrerie
Les piĂšces les plus antiques liĂ©es au travail du verre Ă  Venise, remontent au VIIe siĂšcle. Mais ce fut la prospĂ©ritĂ© que la SĂ©rĂ©nissime atteignit pendant le XIe et le XIIe siĂšcle, qui attirĂšrent, parmi de nombreux artisans orientaux, les vitriers syriens qui s’établirent dans la ville et donnĂšrent une impulsion dĂ©cisive Ă  cet art. Au dĂ©but, les fours pour travailler le verre furent installĂ©s Ă  Venise, puis bannis aprĂšs une sĂ©rie d’incendies catastrophiques. Ils furent donc relĂ©guĂ©s, pour des raisons de sĂ©curitĂ©, dans la proche Ăźle de Murano qui, en 1291 par un Ă©dit du Doge, fut dĂ©clarĂ©e officiellement aire industrielle. Les vitriers de Murano n’étudiĂšrent pas seulement les formes et les couleurs (rien que des variantes de celles dĂ©jĂ  connues dans le passĂ© et puis oubliĂ©es) mais rĂ©ussirent Ă  amĂ©liorer la qualitĂ© du matĂ©riel, en se distinguant par la production du verre le plus pur et le plus transparent au monde.
La visite du MusĂ©e de verre au Palais Giustiani (Fondamenta Giustiniani 8, horaire 10h00-17h00, tĂ©l +39041-739586) s’impose pour apprendre l’histoire millĂ©naire du prĂ©cieux matĂ©riau.

5

Les “Nizioleti“. Les toponymes vĂ©nitiens sont inscrits sur des enseignes dont le nom en dialecte est “nizioletti” (petits draps). Ils n’ont pas seulement la fonction d’orienter, mais aussi de raconter des anecdotes suspendues entre la lĂ©gende et la fiction, Ă©voquant des Ă©pisodes historiques qui Ă©chappent Ă  la plupart des visiteurs.
Nous en rappelons quelques uns:

sotoportego

Sotoportego del Casin dei Nobili – (Sestiere de Dorsoduro): jadis s’y trouvait une maison de jeux exclusivement pour nobles, oĂč les courtisanes se prostituaient.

Immagine 2023-02-21 101315

Ponte de le Maravegie – (Sestiere de Dorsoduro): la lĂ©gende raconte l’histoire d’une famille qui comprenait sept sƓurs-les “merveilles”-d’une beautĂ© extraordinaire.

FLEUVE SILE
«DĂ©part/arrivĂ©e Burano, en passant par Cavallino, Jesolo, Caposile, Portegrandi et jusqu’à Casier-Treviso» (le passage des ponts mobiles Ă  contre-courant est certainement plus facile)

C’est le parcours le plus naturaliste que nous conseillons aux personnes naviguant pour la premiĂšre fois avec nous. Les vĂ©los sont conseillĂ©s.

Attention: Ă©ventuelle jonction possible avec l’itinĂ©raire “Lagune de Venise

Cet itinĂ©raire prĂ©voit le passage d’écluses et de ponts mobiles qui ne sont pas toujours franchissables les we. Il est prĂ©fĂ©rable de les passer en semaine. (*)

L’itinĂ©raire continue par le canal de Burano, de S. Felice, Riga, dei Bari et il Fosso. C’est un parcours trĂšs beau et enchanteur au milieu de la flore, de la faune des marais et il est prĂ©fĂ©rable au canal Pordelio car en localitĂ© de Ca’ Savio, se trouve un pont mobile qui, Ă  la date de rĂ©daction de cet itinĂ©raire, n’est pas ouvert pour cause de travaux.
AprÚs avoir laissé Burano, Vous pouvez également accoster aux emplacements suivants: Marina di Lio Grando à Punta Sabbioni (payant) et amarrages libres ou de fortune dans les localités de Treporti, Lio Piccolo et Cavallino.

Attention: le canal “Il Fosso”, qui mĂšne de Lio Maggiore Ă  Cavallino, est Ă©troit et peu profond: veillez Ă  naviguer Ă  proximitĂ© des briccole, 5 Ă  8 m de distance, de prĂ©fĂ©rence avec l’aide d’un observateur Ă  la proue.

AprĂšs l’écluse de Cavallino (*) Vous ĂȘtes finalement dans le fleuve ‘Sile’. À droite, en direction de l’embouchure, il y a des jolies darses.

Attention: le fleuve ‘Sile’ n’offre pas beaucoup d’opportunitĂ©s de faire le plein d’eau! Profitez des structures mentionnĂ©es ci-dessus.

Si le temps et la saison le permettent, Vous pouvez sortir en mer (seulement les bateaux autorisĂ©s). À minimum 500 m de la cĂŽte et pas plus prĂšs (!), Vous pouvez jeter l’ancre et Vous baigner.

En remontant le Sile, Vous parviendrez en moins d’une heure à Jesolo Paese. Vous trouverez, au cours de ce trajet, quelques amarrages de fortune.
Pour demander l’ouverture des 2 ponts mobiles de Jesolo, Vous devez tĂ©lĂ©phoner (*). En cas de difficultĂ©, demandez l’aide d’un agent de police. Profitez de l’attente pour faire vos courses.
Pour rejoindre Caposile, comptez environ une heure. Vous devez aussi traverser un pont de bateaux.

Si Vous voulez allonger un peu le parcours, suivez tout droit sous le pont en fer, en direction de Musile, Vous arriverez en 20 min. env. Ă  Chiesanuova, petit village avec un beau quai flottant. Il y a un trĂšs bon restaurant-pizzeria dans le voisinage immĂ©diat. Si Vous sonnez au numĂ©ro 91 “Sil di Mengo & C. snc”, Vous pourrez dĂ©guster gratuitement d’excellents produits alcoolisĂ©s du terroir (il est plutĂŽt recommandĂ© de leur en acheter, svp).
De Caposile, aprĂšs le pont pour bateaux, Vous apercevrez un bon quai d’amarrage, sur votre droite.

Attention: Ă©viter l’accostage Ă  marĂ©e basse et, de plus, ne pas stationner longtemps! Amarrer Ă  l’avant, tenir la poupe vers le centre du canal.

En remontant encore le Sile pendant 50 min. env., Vous arriverez au croisement de Portegrandi.
Vous trouverez toujours un amarrage de fortune Ă  proximitĂ© de l’écluse, mais il est interdit d’amarrer et d’utiliser les services dans la concession particuliĂšre n° 295 de Agostini, Renier et Mazzoler.
Au petit restaurant, donnez votre prĂ©fĂ©rence au menu “maison” Ă  base de poissons. Vous pouvez dĂ©cider de continuer votre itinĂ©raire sur le Sile en direction de TrĂ©vise ou de retourner dans la lagune en passant par l’écluse. Si Vous avez le temps, nous Vous conseillons de poursuivre l’itinĂ©raire.
Aprùs Quarto d’Altino, le fleuve devient plus beau et plus hospitalier.

Attention: le fleuve ayant un parcours sinueux, naviguez au centre de celui-ci. Dans les anses, il est prĂ©fĂ©rable de naviguer au plus prĂšs de la berge externe. N’oubliez pas d’avertir votre prĂ©sence au moyen du klaxon. Les bateaux “avalant” ont toujours la prioritĂ©.

Une halte, voire mĂȘme une nuitĂ©e, s’impose Ă  Casale sul Sile, que Vous gagnerez en 1h30 env. Vous y trouverez des boutiques et de bons restaurants.
Casier est Ă  une heure de navigation. Vous trouverez un seul centre nautique, “Nautica Biondi”, Ă  gauche, Ă  seulement 15 min. de Casier. À Casier, Vous trouverez Ă©galement un bon quai d’amarrage pour une halte ou pour la nuit, ainsi que des magasins et des restaurants.
MĂȘme si le plan d’eau est vaste, dans le mĂ©andre, naviguez rigoureusement prĂšs de la rive (Ă  votre gauche en remontant). Vous pouvez faire une excursion Ă  bicyclette ou avec les transports en commun jusqu’à TrĂ©vise, jolie ville riche et dynamique du Nord-Est italien.
L’écluse de Silea, point de retour de votre itinĂ©raire, est Ă  seulement 10 min. de navigation. Il est inutile de passer cette Ă©cluse ouverte uniquement sur rendez-Vous. De toute façon seule une petite portion du fleuve reste navigable. Vous pouvez parcourir votre trajet de retour, sans arrĂȘt, en environ 2 Ă  3 h.

AprĂšs l’écluse de Portegrandi (*), positionnez le levier d’accĂ©lĂ©ration Ă  2’000 tours/min env. et profitez tranquillement de votre passage sur le canal “Silone” pour admirer sa faune et sa flore abondantes. Il Vous reste encore environ une heure de navigation tranquille avant d’arriver aux abords, beaucoup plus mouvementĂ©s, des Ăźles de Torcello et Burano. Evaluez si Vous ĂȘtes intĂ©ressĂ©s Ă  y faire encore une halte. Autrement, continuez!

Attention: jonction avec l’itinĂ©raire “Lagune de Venise“.

(*) Pour les horaires et les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone mis Ă  jour consultez la section “Écluses et ponts mobiles”

Cavallino est l’une des plus belles plages d’Italie, considĂ©rĂ©e comme la capitale europĂ©enne du “plein air”.
Cette immense langue de terre se baigne dans une mer peu profonde. Une pinĂšde sĂ©culaire offre des dĂ©cors uniques, oĂč la vĂ©gĂ©tation dominante est le pin maritime et le pin domestique, mais aussi les tamaris et les oliviers de BohĂȘme. Un paradis naturaliste pour les amateurs de “birdwatching”, ou pour ceux qui souhaitent dĂ©couvrir le caractĂšre unique de cet environnement, en vĂ©lo ou en bateau.
Cavallino reprĂ©sente la protection naturelle d’une des zones les plus intĂ©ressantes de la lagune Nord: un environnement naturel fait de lais, de roseaux, de marĂ©cages, de marais destinĂ©s Ă  la pisciculture.
Le littoral est bordĂ© de petits villages typiques: Cavallino, Ca’ Savio, Ca’ Vio, Treporti, Lio Grando, Lio Piccolo. Ce sont des bourgs anciens et pleins de charme, oĂč l’on peut faire une halte pour vivre Ă  fond ce paysage merveilleux.
Cavallino est aussi le lieu de grandes rencontres internationales: le centre des congrĂšs reçoit d’importants sĂ©minaires et, au mois de septembre, l’Ironlion Triathlon International, grand Ă©vĂ©nement sportif, qui attire les athlĂštes et les passionnĂ©s du monde entier.

1

Jesolo est l’un des littoraux les plus frĂ©quentĂ©s d’Italie, avec ses 15 km de sable ambrĂ© et d’env. 82’000 couchages au total. Plus qu’une localitĂ© touristique, Jesolo est un Ă©norme parc de loisirs aux mille attractions et pour tous les goĂ»ts.
Le Lido de Jesolo est une plage connue au niveau international, qui propose à ses visiteurs des paysages naturels, variés et destinés à satisfaire tous les goûts.
Que dire aussi de la cĂ©lĂšbre nuit de Jesolo, si unique, si inimitable? Environ 2’000 magasins et pubs ouverts jusqu’Ă  tard dans la nuit, des discothĂšques oĂč l’on peut danser et Ă©couter tous les genres de musique, des pubs tendance, des pubs anglais pour dĂ©guster 1000 variĂ©tĂ©s de biĂšre et de drinks, des salles de jeux et des parcs de loisirs pour les grands et les petits dont Caribe Bay, jugĂ© le meilleur parc aquatique d’Italie. Et aussi: des pizzerias, des restaurants, des snack-bars et des tavernes oĂč l’on peut rĂ©galer le palais avec les spĂ©cialitĂ©s typiques de la cuisine vĂ©nitienne.

Parc naturel du fleuve Sile
Institué en 1991, le parc est rempli de sources, de petits lacs, de marais et de bois. Il abrite aussi des villas, des moulins et des fours à briques, témoignant de la présence et des ouvrages hydrauliques de la République Sérénissime.

2

Le but Ă©tait de rĂ©introduire des Ă©lĂ©ments de la flore et de la faune qui avaient disparu Ă  cause de l’action de l’homme, comme les roseaux et les crapauds.
Ses eaux transparentes, parfois silencieuses et parfois agitées, traversent la douce plaine vénitienne entre Trévise et Venise.
C’est le Sile, qui naĂźt de rĂ©surgences ou “fontanassi”, comme elles sont appelĂ©es en patois trĂ©visan.
Il court sur environ 95 km et traverse un territoire de plus de 3’000 ha, caractĂ©risĂ© par une variĂ©tĂ© extraordinaire de paysages, riches en tĂ©moignages historiques, artistiques et culturels.
Ce fleuve, Ă  dĂ©couvrir, a Ă©tĂ© trĂšs frĂ©quentĂ© entre le XVe et le XVIIIe siĂšcle par les nobles patriciens de Venise, qui y construisirent des villas et des demeures splendides, ainsi que des ouvrages d’ingĂ©nierie hydraulique.

SileCasier2

La premiÚre portion du Sile, en amont de la ville de Trévise, est la plus intéressante du point de vue naturaliste, car on y voit bien le phénomÚne des résurgences.
C’est une zone agricole sereine et calme, presque mĂ©lancolique, avec les rives du fleuve basses et l’eau formant un dĂ©licat entrelacement d’Ă©tangs et de marais.
Autrefois, on y trouvait de trĂšs nombreux moulins, qui tĂ©moignent de l’importance de la minoterie du Sile, surtout pendant les siĂšcles sous la domination de Venise. En effet, TrĂ©vise Ă©tait surnommĂ©e le grenier de la RĂ©publique, parce que ses terres fournissaient une bonne partie du blĂ© destinĂ© Ă  la ville lagunaire.

44

Tout de suite aprĂšs TrĂ©vise, le fleuve change d’aspect et devient peut-ĂȘtre moins naturel. Les rives, qui Ă©taient auparavant basses et marĂ©cageuses, laissent la place Ă  un systĂšme de lĂ©s (ou rester) qui Ă©taient utilisĂ©s autrefois pour tirer, de la rive, les gros bateaux qui remontaient le courant.
Aujourd’hui, les rives sont Ă©quipĂ©es de parcours piĂ©tons et cyclables, d’oĂč l’on admire des paysages naturels d’une beautĂ© rare et incontestable.
Si l’on suit le parcours jusqu’Ă  la mer, on trouve d’anciennes carriĂšres transformĂ©es en plans d’eau et un environnement renaturalisĂ©, qui abrite de nombreuses espĂšces d’oiseaux aquatiques.
En s’approchant de Venise, le voyage du Sile touche Ă  sa fin. Ses eaux commencent Ă  ĂȘtre douces et saumĂątres et, Ă  Portegrandi, il s’abandonne enfin dans la calme embrassade de la lagune.

CANAL DE LA BRENTA

«De Venise à Padoue et retour, le long du canal de la Brenta»

C’est un trĂšs bel itinĂ©raire, romantique et pittoresque. Nous le conseillons aux navigateurs expĂ©rimentĂ©s, accompagnĂ©s d’un Ă©quipage d’au moins deux personnes dynamiques et avec au minimum 3 jours entiers Ă  disposition. Les vĂ©los sont conseillĂ©s.

Attention: la premiĂšre partie du voyage sera comme l’itinĂ©raire “Lagune de Venise”. En effet, il nous semble prĂ©fĂ©rable d’entrer sur le canal de la Brenta dĂšs le mardi et jusqu’au vendredi, afin d’Ă©viter de rester bloquĂ© le lundi, jour de fermeture des Ă©cluses et pour Ă©viter le trafic du fin de semaine.
Cet itinĂ©raire, d’env. 40 km jusqu’à Padoue et qui Vous fait passer 5 Ă©cluses et 10 ponts mobiles (*), Vous offrira des postes d’amarrages en accĂšs libre. De bonnes “trattorie” et de jolies boutiques seront Ă  votre disposition. Il s’agit d’un parcours romantique, serpentant parmi des dizaines de merveilleuses villas et de jardins d’un autre temps.

Attention: ce trajet est dĂ©pourvu de points de distribution d’eau et de gazole. Pensez Ă  en faire le plein avant. En cas de besoin d’eau, Vous pourrez en demander aux Ă©clusiers, habitants et restaurateurs situĂ©s au bord de l’eau.

Attention: le canal de la Brenta est empruntĂ© par divers bateaux d’excursions journaliĂšres, prioritaires en raison de leur programme chargĂ©. La prioritĂ© est Ă©galement accordĂ©e Ă  toutes les embarcations “avalant” (dans le sens du courant).

Les amarrages sont publics. On peut s’y arrĂȘter en laissant suffisamment d’espace pour les bateaux d’excursions journaliĂšres (s’amarrez au dĂ©but ou Ă  a fin de chaque quai, en laissant le plus d’espace possible pour les autres bateaux). Autrement, le capitaine doit rester Ă  bord pour dĂ©placer le bateau en cas de nĂ©cessité 

Attention: les temps de parcours indiquĂ©s ci-dessous ne tiennent pas compte des Ă©ventuelles attentes et manƓuvres pour les passages d’écluses et des ponts mobiles.

Naviguez au milieu du canal, pour Ă©viter d’éventuels bas-fonds. En 15 minutes, Vous atteindrez l’écluse de Moranzani (*). PrĂšs de l’écluse, Vous trouverez un point de restauration rapide et bon marchĂ©. 20 min encore de lente navigation et Vous arriverez Ă  Malcontenta oĂč se trouvent un ponton d’amarrage public, Ă  droite avant le pont et un petit embarcadĂšre privĂ© mais accessible qu’Ă  gauche.
À partir de lĂ , la poursuite de la croisiĂšre nĂ©cessite l’aide et l’accord du personnel chargĂ© de l’ouverture des ponts, afin de coordonner votre programme et vos heures de passage avec les horaires en vigueur, qui sont presque identiques Ă  ceux des Ă©cluses. (*) Si Vous ne trouvez pas un prĂ©posĂ© Ă  son poste, Vous pouvez le joindre par tĂ©lĂ©phone, au numĂ©ro indiquĂ© sur le pont concernĂ©.

Tout de suite aprĂšs le pont tournant de Malcontenta et sur votre gauche, Vous apercevrez l’admirable Villa Foscari, baptisĂ©e “La Malcontenta”, Ɠuvre d’Andrea Palladio.
Attention: cette derniĂšre villa se visite uniquement quelques jours par semaine et sur rendez-Vous.

Vous doublerez ensuite la Villa Querini Stampalia (Ă  gauche) et la Villa Priuli (Ă  droite).
AprĂšs avoir naviguĂ© une vingtaine de minutes, Vous Vous trouverez Ă  Oriago, Ă  proximitĂ© du deuxiĂšme pont mobile. Au cours des 6 km qu’il Vous reste Ă  parcourir pour arriver Ă  Mira Porte (40 min. de navigation), Vous passerez encore deux ponts mobiles et cĂŽtoierez plusieurs villas cĂ©lĂšbres. Sur votre gauche: les Palais Mocenigo et Gradenigo, la Villa Valmarana. Sur votre droite: le Villa Moro, la Villa Widmann-Scheriman etc.
Avant l’écluse de Mira Porte, il y a un bon quai d’amarrage Ă  votre disposition. D’autres sont accessibles aprĂšs l’écluse, sur la droite. (*)
Profitez du syndicat d’initiative de Mira pour Vous procurer de la documentation. Entre Mira et Dolo, Ă  30 min. de navigation, Vous croiserez encore trois ponts mobiles et de nombreuses villas. Un autre bon quai d’amarrage Vous attend Ă  Dolo (ex Macello), aprĂšs l’écluse, Ă  droite. (*)
À Dolo, visitez le vieux moulin. Encore 12 km pour atteindre Stra. Vous pouvez passer la nuit Ă  Dolo ou, si Vous en avez le temps et l’envie, continuez jusqu’à Stra. AprĂšs la belle Villa Pisani, il y a un bon quai d’amarrage. Laissez-y votre bateau et allez visiter la plus grande villa de toute la Riviera. Vous avez maintenant la possibilitĂ© de gagner Padoue en bateau. Franchir le croisement avec le fleuve Brenta peut prĂ©senter des difficultĂ©s, en raison des forts courants, notamment en pĂ©riode de pluies. Si Vous dĂ©cidez d’y renoncer, cela vaut quand mĂȘme la peine d’aller jusqu’à la ville de Sant’Antonio en transports publiques.
Si Vous poursuivez votre croisiĂšre, n’oubliez pas d’informer, par tĂ©lĂ©phone au moins un jour Ă  l’avance, l’éclusier de Stra et de Noventa Padovana de votre arrivĂ©e. (*) AprĂšs l’écluse de Stra, maintenez la proue lĂ©gĂšrement en amont (Ă  droite) afin de compenser quelque peu le mouvement de l’eau. Traversez le fleuve pour atteindre le canal Piovego.

Attention: pendant la traversĂ©e, nous Vous conseillons de garder l’ancre Ă  portĂ©e de main, afin de pouvoir Vous en servir en cas de problĂšme d’hĂ©lice ou de moteur.

Pour franchir l’écluse de Noventa Padovana, prĂ©voyez environ 40 min. (*) Vous doublerez la Villa Giovannelli sur votre droite.
Puis suivez encore une longue et Ă©troite ligne droite qui passe sous de nombreux ponts. Au carrefour avec le canal de San Gregorio, continuez tout droit et Vous arriverez en 50 min. env. au pied des antiques murailles de la forteresse de Padoue. AprĂšs quelques mĂ©andres, Vous ĂȘtes au port fluvial historique padouan de Porta Portello, oĂč Vous pourrez accoster pour aller visiter Padoue.
Cependant, le lieu d’escale le plus agrĂ©able se trouve un peu loin, Ă  gauche, aprĂšs avoir dĂ©passĂ© les jardins et 4 ponts, tout prĂšs des Portes Contarine, restaurĂ©es. Quel que soit votre choix, Vous ĂȘtes au cƓur de Padoue!

Padoue mĂ©rite une escale d’au moins 24 heures. Ne manquez pas la Chapelle “Scrovegni” abritant les plus cĂ©lĂšbres fresques de Giotto.
Il suffira dĂ©sormais d’évaluer le temps nĂ©cessaire pour votre trajet de retour jusqu’à Chioggia, en pensant Ă  prĂ©voir, comme Ă  l’aller, les attentes aux passages des Ă©cluses et des ponts mobiles.
Toutefois, notez qu’en raison des courants, ces passages seront plus dĂ©licats et plus risquĂ©s pour le bateau. Il vaut mieux rester au minimum Ă  50 m du pont et d’attendre l’ouverture complĂšte. Si Vous dĂ©cidiez de Vous amarrer Ă  une briccole, rappelez-Vous de le faire depuis la poupe. Quand le pont sera ouvert, faire marche arriĂšre tout en restant attachĂ© jusqu’à avoir le bateau en ligne avec le pont. Enlevez la corde et actionnez la manette des gaz en avant.
(Dans un avenir proche, il sera possible, aprĂšs l’amĂ©nagement de voies navigables et seulement pour bateaux avec tirant d’eau de moins de 2 m, d’effectuer une boucle complĂšte en regagnant Chioggia par les canaux de Battaglia, Canola et le fleuve Bacchiglione).

À Fusina, Ă  la sortie de la Brenta, tournez Ă  droite par les canaux de Marghera et de Malamocco et naviguez, contrairement Ă  ce que Vous avez fait Ă  l’aller, au beau milieu de la lagune en passant par les chenaux Valgrande, Allacciante, Perognola, etc., dont l’entrĂ©e se situe sur la droite peu avant l’accĂšs au port de Malamocco. À 2500 tours/min., comptez 4 h de navigation pour arriver Ă  bon port.

Il est prĂ©fĂ©rable d’arriver Ă  Chioggia la veille, dans la soirĂ©e, du jour de remise du bateau. Quand Vous voyez Chioggia, traversez le canal du Port, dirigez-Vous lĂ©gĂšrement Ă  gauche. Au bout d’1 km, Vous verrez une Ă©glise avec un clocher bien en vue. Cherchez la “dame” (briccola) d’entrĂ©e du canal. Laissez l’église et Chioggia Ă  votre droite et continuez par le canal qui Vous guidera, aprĂšs 2 virages, Ă  l’üle dell’Unione. La premiĂšre base est celle de RVF.
Chioggia vaut une visite aussi, il y a des bons restaurants.
N’oubliez pas que le bateau doit ĂȘtre libĂ©rĂ© le lendemain matin avant 9h00.
Bon voyage et au revoir!

(*) Pour les horaires et les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone mis Ă  jour consultez la section “Écluses et ponts mobiles”

La Riviera del Brenta est un ensemble de pays, d’histoire et d’art, surgis le long de l’ancien cours du fleuve Brenta, qui unit Padoue Ă  Venise. Entre le XVIe et le XVIIIe siĂšcle, ce fut une pĂ©riode de grande splendeur, lorsque la Riviera devint le lieu de villĂ©giature prĂ©fĂ©rĂ© par la noblesse vĂ©nitienne, qui construisait lĂ -bas ses maisons de vacances. De vĂ©ritables icĂŽnes de richesse, synonymes Ă  la fois d’une vie salubre plongĂ©e dans la nature, mais aussi de mondanitĂ© et de luxe voyant. Environ cinquante merveilleux exemplaires de cette architecture particuliĂšre se sont conservĂ©s intacts jusqu’à aujourd’hui.
On ne peut pas manquer de visiter la grandiloquente Villa Pisani prĂšs de StrĂ .

villa pisani

Villa Pisani: conçue en 1721 par Giovanni Frigimelica et Francesco Maria Preti sur une commission du Doge de Venise Alvise Pisani. À l’intĂ©rieur, on trouve des Ɠuvres picturales de Gianbattista Tiepolo, Giovanni Zais, Giacomo GuaranĂ  et plusieurs autres illustres peintres. Entre ses murs sĂ©journĂšrent NapolĂ©on et son vice-roi d’Italie, le Tsar Alexandre I et le Roi d’Italie Vittorio Emanuele II. Il s’y tint, en 1934, le premier sommet entre Benito Mussolini et Adolf Hitler.

Le vaste jardin est une invitation Ă  se perdre, inspirĂ© de celui de Versailles, avec une grande piscine centrale, des prĂ©aux et l’orangerie et enfin le labyrinthe “de l’amour”, avec des haies en buis Ă©paisses et hautes plus de 2 m.

Il ne faut pas manquer des bijoux comme Villa Foscari (dite “La Malcontenta”, car elle donne son nom Ă  la localitĂ©), conçue par Palladio en 1558 pour Alvise et NicolĂČ Foscari, Villa Soranzo Ă  Fiesso d’Artico, avec des fresques extĂ©rieures de Paolo Caliari, frĂšre du VĂ©ronĂšse.

Et ni d’ailleurs la “Villa Contarini dei Leoni“, Ă  Mira, construite en 1558 pour le Procurateur de San Marco Federico Contarini qui, dans sa “Barchessa”, sorte de grange, accueille actuellement de nombreuses et frĂ©quentes activitĂ©s culturelles et des spectacles d’intĂ©rĂȘt national.
Dans ces atmosphĂšres magnifiques s’organisent encore, au cours de toute l’annĂ©e, des festivals de thĂ©Ăątre, des concerts, des dĂ©filĂ©s masquĂ©s sur l’eau et des fĂȘtes. Parmi les manifestations les plus Ă©vocatrices il y a la reprĂ©sentation folklorique “Riviera Fiorita” et le “Venice Marathon”.
ReprĂ©sentation de la “Riviera Fiortita”: le deuxiĂšme dimanche de septembre. C’est une manifestation folklorique d’aviron prĂ©sentant des spectacles variĂ©s et attirant un nombreux public.
Un cortÚge de barques historiques, toutes décorées et dotées de rameurs costumés, défile le long de la riviÚre Brenta parmi des jardins fleuris et des villas somptueuses, qui sont les nombreses anciennes résidences des patriciens vénitiens.

Le “Venice Marathon” a lieu le dernier dimanche d’octobre. Ce marathon s’est taillĂ© une belle place parmi les manifestations de la ville de Venise et de la Riviera del Brenta. C’est un Ă©vĂ©nement sportif de portĂ©e internationale: il attire chaque annĂ©e plus de 6’000 concurrents originaires du monde entier.
Le marathon se dĂ©ploie sur la longueur rĂ©glementaire olympique de 42,195 km. Le dĂ©part est donnĂ© Ă  Stra, passe ensuite par la splendide Riviera du Brenta, laissant de cĂŽtĂ© les magnifiques villas palladiennes. Les coureurs arrivent jusqu’à Venise grĂące au “Pont de la LibertĂ©”, qui relie la ville Ă  la terre ferme. AprĂšs avoir traversĂ© le Grand Canal sur un pont de barques long de 160 m. et amĂ©nagĂ© pour l’occasion, les concurrents dĂ©filent prĂšs de la Place Saint Marc et se dirigent vers la Riva dei Sette Martiri, oĂč est situĂ©e l’arrivĂ©e ouverte sur le panorama lagunaire.

3

Padoue, ville Ă©lĂ©gante au charme discret. L’une des destinations les plus importantes est la Basilique de Saint-Antoine. Mais l’hĂ©ritage artistique et culturel de Padoue se dĂ©couvre Ă  chaque coin du centre historique.
Padoue la savante: son universitĂ©, l’une des plus anciennes d’Europe, accueillit, en 1492, un professeur d’exception, Galileo Galilei. Quelques annĂ©es plus tard, en 1501, elle reçut l’inscription de Copernic, le pĂšre de l’une des plus grandes rĂ©volutions scientifiques.
Padoue la religieuse. La basilique de Saint-Antoine est un lieu de culte trĂšs important, oĂč chaque annĂ©e, des milliers de dĂ©vots arrivent en pĂšlerinage, pour vĂ©nĂ©rer les dĂ©pouilles du saint le plus aimĂ© au monde.
Deux visages pour une ville qui garde intact le charme d’une histoire millĂ©naire, des palĂ©o vĂ©nitiens jusqu’Ă  la RĂ©publique SĂ©rĂ©nissime.

Basilica_di_Sant'Antonio_da_Padova

Padoue est belle Ă  vivre sans hĂąte, en parcourant les rues du centre et en admirant les joyaux de l’architecture dont elle s’est enrichie au cours des siĂšcles.
Ces joyaux nous parlent d’art roman, de Renaissance, de nĂ©oclassique.
Le premier de tous est la chapelle des Scrovegni, qui abrite l’un des cycles de fresques les plus importants de Giotto, rĂ©alisĂ© entre 1305 et 1306 et restaurĂ© rĂ©cemment.
Ou le cĂ©lĂšbre Palais de la Raison, autrefois centre juridique et administratif de la ville, aujourd’hui parc d’expositions. Et aussi le Prato della Valle, qui enchante par sa forme elliptique, son immensitĂ© (c’est l’une des plus grandes places d’Europe, avec ses 90’000 m2 de superficie) et pour les Ă©motions qu’elle sait susciter, avec cette Ăźle de verdure centrale et ses 78 statues qui l’entourent.
Le CafĂ© Pedrocchi, historique, est le symbole de la vie culturelle et commerciale de Padoue. C’est un bĂątiment d’architecture nĂ©oclassique, oĂč il fait bon s’arrĂȘter pour passer une bonne soirĂ©e ou simplement pour admirer ses splendides salles.
Il est impossible de citer toutes les beautĂ©s de Padoue. Le jour, la ville s’offre au visiteur avec ses rues, ses places peuplĂ©es, sa grande joie de vivre.
La nuit, elle prend un caractĂšre plus romantique et enchanteur.
Une ville qui sait toujours raconter de trĂšs belles histoires, il suffit de savoir les Ă©couter.

LAGUNE DE GRADO ET DE MARANO – Route littorale vĂ©nitienne, l’histoire de la SĂ©renissime

«Marano Lagunare, fleuve et oasis Stella, ßles et casoni, Aquileia, Grado et retour à Marano Lagunare»

C’est le plus beau circuit que nous conseillons aux personnes naviguant dans ces lieux avec peu de jours Ă  disposition. Parcours riche en nature, culture, archĂ©ologie et tradition du bien vivre. Bonnes tables et bons vins.
Les vélos sont conseillés.

Notre itinĂ©raire part de Marano Lagunare. Cette ville mĂ©rite au moins une halte d’un jour, que ce soit Ă  votre arrivĂ©e ou Ă  votre dĂ©part. La marine est Ă©quipĂ©e de tous les services et la petite ville est superbe et bien organisĂ©e. Vous trouverez tout ce dont Vous aurez besoin. Les habitants, parlant le vĂ©nitien dans le pays frioulan, sont sympathiques et disponibles.

Attention: Portomaran est la deuxiĂšme base de RVF, point d’arrivĂ©e et de dĂ©part depuis 2004, avec la collaboration de la direction et les prĂ©posĂ©s du mĂȘme port. Pour ceux qui choisiront de faire une croisiĂšre aller simple ou aller-retour de la base de Marano Lagunare: la darse sera gratuite que les jours d’embarquent et de dĂ©barquement. Pour les bateaux en transit, il Vous sera indiquĂ© oĂč Vous pouvez Vous amarrer. Il Vous sera donnĂ© la clĂ© pour l’usage des services de terre. Un forfait Vous sera demandĂ© pour l’amarrage et les services.

Attention : Dans la lagune de Marano et Grado Vous pouvez jouir des ßles sauvages et charmantes du cordon de la cÎte, seulement accessibles par bateau. Ici Vous pouvez passer des heures agréables, souvent en complÚte solitude.
DĂšs ce moment, il ne sera pas difficile d’admirer les “Casoni” traditionnelles des pĂȘcheurs, construites en cannes palustres et maintenues en excellent Ă©tat. Quelques fois on peut y passer pour profiter d’un buffet fugace.

Sortez de la darse de Portomaran, Vous Vous engagez Ă  gauche dans le canal de Marano. Vous trouverez, Ă  gauche, le canal de la “Litoranea Veneta” (cĂŽtiĂšre vĂ©nitienne) qui Vous conduira jusqu’à Portobuso (env. 13 km de navigation). Sur l’Ăźle de Portobuso il n’y a qu’un seul restaurant, le “Ai Chiodi”, ouvert qu’en journĂ©e.
En continuant sur le canal “Anfora Vecchia”, Vous arrivez, en 60 min env., au carrefour avec le canal “Della Teiada”, Ă  gauche et que Vous remonterez ensuite le fleuve “Natissa” pendant env. 7 km, jusqu’à Aquileia. LĂ , Vous trouverez un amarrage payant au port touristique d’Aquileia et que pour quelques heures seulement. De lĂ , que ce soit Ă  pied ou Ă  vĂ©lo, Vous arriverez rapidement au site archĂ©ologique romain, riche en mosaĂŻques. (Visite Ă  ne pas manquer!)
En naviguant en marche arriĂšre, prenez le canal “Litoranea Veneta”. Maintenez la gauche sur 6 km env. (canal S. Pietro d’Orio) et Vous arriverez Ă  Grado, centre touristique rĂ©putĂ© (aussi thermal), riche en tĂ©moignages remontant Ă  l’époque romaine et vĂ©nitienne. Chaque dĂ©sir peut ĂȘtre satisfait. Vous pouvez aussi trouver un amarrage de fortune, mais nous Vous conseillons de demander hospitalitĂ© Ă  la marine de Porto San Vito (tĂ©l +39 0431 83 600) qui se trouve Ă  l’embouchure du port de Grado.

Attention: Grado est aussi la ville tremplin pour Trieste, qu’on ne peut rejoindre que par la mer. Seulement les bateaux pouvant naviguer sur la mer sont aurorisĂ©s. L’Ă©quipage dot ĂȘtre motivĂ© et expĂ©rimentĂ©. PrĂ©voir au moins trois jours de navigation, demandez des suggestions.

AprĂšs avoir visitĂ© Grado, Vous pouvez choisir de retourner, toujours en marche arriĂšre, par le mĂȘme “Litoranea Veneta”. Au carrefour avec le canal de Marano tournez Ă  gauche en direction des “bocca dei Canali” et, de lĂ , en 10 min, Vous pouvez rejoindre Lignano Sabbiadoro. Si les conditions marines le permettent et avec les bateaux autorisĂ©s, Vous pouvez aussi la rejoindre par mer.
Dans ce superbe village cĂŽtier, Vous pourrez trouver tout ce dont Vous avez besoin, mĂȘme un peu de vie nocturne. Les amarrage et ravitaillement sont possibles dans un des ports touristiques.
De Lignano Sabbiadoro, aprĂšs seulement 10 min de navigation, Vous retournez aux “bocca dei Canali”. Tournez Ă  gauche sur le canal “dei Lustri” et ensuite Ă  droite sur le canal “Cialisa” qui Vous mĂšnera, en prenant Ă  gauche au carrefour suivant, Ă  remonter le fleuve verdoyant “Stella”. Deux heures plus tard de navigation agrĂ©able, Vous arriverez Ă  Precenicco. Il est possible de s’amarrer de fortune!

Attention: ne pas continuer plus loin!

À Precenicco, nous Vous conseillons de stationner et mĂȘme d’y passer la nuit. Dans ce village tranquille, Vous trouverez des magasins, banques, bars, restaurants, etc. Vous pourrez y acheter du vin et des produits typiques agricoles locaux. Nous conseillons le restaurant “Rivabella” (tel. +39 0431 366091), fermĂ© le lundi.
Au retour, au carrefour avec le canal “Cialisa”, continuez tout droit, Vous passerez d’abord sous une grande balance de pĂȘche pour arriver, ensuite, aprĂšs avoir dĂ©passĂ© quelques anses et avoir naviguĂ© pendant 20 min au fameux village des pĂȘcheurs oĂč Vous pourrez admirer les maisons typiques de canne palustre. Maintenant Vous ĂȘtes dans la rĂ©serve naturelle du fleuve “Stella”.

Attention: dans le village naviguer trÚs lentement et au centre. Dans les méandres, préférer le cÎté externe.

Il est bien de s’arrĂȘter pour faire une pause. Toutefois, il est prĂ©fĂ©rable de s’approcher d’une maison habitĂ©e et d’y demander l’autorisation.
Un Ă©change de compliments et trinquer avec l’habitant sera sympathique et presque inĂ©vitable
(tenez donc Ă  portĂ©e de la main un bon vin ou une bonne biĂšre!)
Retournez au carrefour avec le canal “Cialisa” et naviguez en marche arriĂšre. Au prochain carrefour, continuez Ă  droite par le canal “Caron”. En 20 min env. Vous rejoindrez le port touristique d’Aprilia Marittima (un des plus grands ports trĂšs bien organisĂ© de la partie Nord de l’Adriatique). En continuant Ă  gauche, Vous retournerez sur Marano Lagunare.

(*) Pour les horaires et les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone mis Ă  jour consultez la section “Écluses et ponts mobiles”

Aquileia, fondĂ©e en 181 aprĂšs J.-Christ, est une aire archĂ©ologique d’importance exceptionnelle, classĂ©e au Patrimoine de l’humanitĂ© par l’UNESCO.
Les fouilles ont mis en Ă©vidence les ruines du forum romain, d’une basilique, de la nĂ©cropole, les revĂȘtements des mosaĂŻques, les fondations des maisons, les statues de la rue sacrĂ©e, des marchĂ©s, des murs, du port fluvial, d’un grand mausolĂ©e, etc.

aqui2

Des myriades de piÚces archéologiques de la période romaine (statues, mosaïques, piÚces, verres, terre cuites, urnes, bronzes, un bateau, le lapidaire, etc.) ont été réunies dans le Musée archéologique national.
La splendide Basilique de S. Maria Assunta fut fondĂ©e sur un Ă©difice du IVe siĂšcle oĂč furent rĂ©alisĂ©s, dans les siĂšcles suivants, plusieurs agrandissements, en grande partie dĂ©truits pendant les invasions barbares.
À cĂŽtĂ© de la basilique se trouvent l’église des paĂŻens et le baptistĂšre.
Dans le temple on peut admirer les cĂ©lĂšbres mosaĂŻques pĂąles chrĂ©tiennes (IVe siĂšcle). Elles constituent une Ă©tape fondamentale de l’histoire de l’art italiennne.
Il s’y trouve aussi les fresques du XIIe siĂšcle de la crypte et celles du XIe siĂšcle de la voĂ»te de l’abside. À voir Ă©galement le Saint-sĂ©pulcre (construit au XIIe siĂšcle, imitant celui de JĂ©rusalem).

2

La crypte, avec les magnifiques mosaĂŻques de l’Ă©glise construite au IVe siĂšcle par l’Ă©vĂȘque Teodoro, sur les fondations d’une ancienne villa romaine, nous apprennent l’histoire chrĂ©tienne d’AquilĂ©e, ce dĂšs les premiers siĂšcles.
DerriĂšre la basilique se trouve le cimetiĂšre dans lequel sont enterrĂ©s aussi 10 soldats inconnus, ramassĂ©s sur les champs de bataille de la PremiĂšre guerre mondiale. Un autre soldat inconnu a Ă©tĂ© choisi pour ĂȘtre apportĂ© sur l’autel de la patrie Ă  Rome.

La beautĂ© de Grado rĂ©side dans la possibilitĂ© d’associer une pĂ©riode de vacance sans-souci Ă  l’immersion dans un monde antique, riche de suggestions Ă©vocatrices et de charme historique que l’on ne trouve qu’ici sur l’Ăźle du Soleil et d’Or. Grado satisfait avec style et hospitalitĂ© le dĂ©sir de relax, d’amusement et du bien-ĂȘtre de tous, grands et petits. Le cƓur ancien de Grado se serre autour de la basilique de Sant’Eufemia, richement dĂ©corĂ©e de mosaĂŻques.
À l’extĂ©rieur de la basilique se trouvent le MusĂ©e lapidaire et le BaptistĂšre. 50 m plus loin se dresse la Basilique di Santa Maria delle Grazie.

grado

La lagune de Grado reprĂ©sente une partie de nature non contaminĂ©e faite de canaux et de piĂšces d’eau qui s’entrelacent, formant ainsi des mamelons et petites Ăźles qu’il est possible d’explorer en bateau ou en canot pneumatique, Ă  la dĂ©couverte des “casoni”, mais aussi en moutain-bike le long des sentiers qui longent les vallĂ©es de pĂȘche.
Par un court trajet en bateau, il est possible de rejoindre l’Ăźle verte de Barbana. La statue de ligne de la Vierge est le symbole de destination de pĂšlerinage Ă  chaque saison. Oasis de paix, entre mĂ©moires et suggestions historiques.

La RĂ©serve naturelle rĂ©gionale Foce dello Stella couvre une superficie d’env. 1400 ha et son institution remonte Ă  1996. Les eaux internes sont caractĂ©risĂ©es par les variations considĂ©rables de salinitĂ© et de tempĂ©rature et l’embouchure de la lagune du fleuve Stella prĂ©sente une ample Ă©tendue d’eau douce.

foce stella

La rĂ©serve constitue une zone avifaune de grande valeur, en particulier comme lieu d’arrĂȘt et d’hivernage des oiseaux aquatiques. Il s’y trouve une grande quantitĂ© d’oiseaux. Mais il y a aussi de nombreuses espĂšces de poissons, reptiles, amphibies, mammifĂšres et encore de cĂ©tacĂ©s qui s’y enlisent quelques fois.
La rĂ©serve n’est accessible seulement que par la voie maritime. La visite nĂ©cessite donc l’aide d’un bateau. L’endroit est particuliĂšrement indiquĂ© pour les Ă©lĂšves des Ă©coles ayant une activitĂ© autant didactique que naturaliste.
Les enseignants et les Ă©lĂšves peuvent bĂ©nĂ©ficier de visites guidĂ©es en prĂ©sence d’un expert naturaliste.
Les excursions sont programmĂ©es d’octobre Ă  mai. Mais on conseille la visite entre octobre et fĂ©vrier, pĂ©riode oĂč se trouve le plus d’avifaunes dans les lagunes.

LES TROIS LAGUNES

«De Burano à Marano Lagunare, en passant par Cavallino, Jesolo, Caposile, Musile, Cortellazzo, Caorle, Bibione et Lignano»

C’est un itinĂ©raire bigarrĂ©: villes de l’art et maritimes, nature lagunaire et fluviale, plages, villages des paysans et des pĂȘcheurs. ConseillĂ© pour croisiĂšre d’au moins deux semaines (une semaine aller simple). VĂ©los conseillĂ©s.

Bon à savoir: il est important de connaitre dÚs le début que:
– Suivant les pĂ©riodes de l’annĂ©e, les Ă©cluses n’ouvrent pas les samedis et les dimanches et que quelques ponts mobiles ne sont pas manƓuvrĂ©s normalement les jours fĂ©riĂ©s;
– Une paire de ponts non praticables sur le canal “Cavetta”, entre Cortellazzo et Jesolo, Vous oblige Ă  choisir entre:
1. Sortir en mer et à devoir donc cÎtoyer quelques miles (seulement pour les bateaux autorisés). De bonnes conditions météorologiques sont indispensables.
2. Prolonger le parcours de navigation de 4 h env. en remontant la “Piave Vecchia” jusqu’à Musile pour descendre, ensuite, le “Piave” jusqu’à env. l’estuaire, Ă  Cortellazzo.
Nous préférons conseiller la deuxiÚme possibilité, adapte à tous types de bateaux et praticable avec toutes sortes de conditions atmosphériques.

Attention: jonction avec l’itinĂ©raire “Lagune de Venise” 

L’itinĂ©raire continue par le canal de Burano, canal de S. Felice, canal Riga, canal dei Bari et canal il Fosso. C’est un parcours trĂšs beau et enchanteur au milieu de la flore, de la faune des marais et prĂ©fĂ©rable au canal Pordelio pour un pont mobile en localitĂ© de Ca’ Savio (qui, Ă  la date de rĂ©daction de cet itinĂ©raire, n’ouvre pas pour travaux).
AprÚs avoir laissé Burano, Vous pouvez également accoster aux emplacements suivants: Marina di Lio Grando à Punta Sabbioni (payant) et amarrages libres ou de fortune dans les localités de Treporti, Lio Piccolo et Cavallino.

Attention: le canal “Il Fosso”, qui mĂšne de Lio Maggiore Ă  Cavallino, est Ă©troit et peu profond: veillez Ă  naviguer qu’Ă  proximitĂ© des briccole (5 Ă  8 m), de prĂ©fĂ©rence avec l’aide d’un observateur Ă  la proue.

AprĂšs l’écluse de Cavallino (*), Vous ĂȘtes sur le fleuve “Sile” et Vous trouverez, en prenant Ă  droite vers l’embouchure, toute une sĂ©rie de darses trĂšs bien Ă©quipĂ©es.

Attention: le fleuve Sile n’offrant peu d’opportunitĂ© de faire le plein d’eau, profitez des structures mentionnĂ©es ci-dessus.

Seulement si le temps et la saison le permettent, Vous pouvez sortir en mer (seulement pour les bateaux autorisĂ©s), Ă  minimum 500 m de la cĂŽte (pas plus prĂšs !). Vous pouvez jeter l’ancre et Vous baigner.

En remontant le Sile, Vous parviendrez en moins d’une heure à Jesolo Paese. Vous trouverez, au cours de ce trajet, quelques amarrages de fortune.

Pour demander l’ouverture des 2 ponts de Jesolo, Vous devez tĂ©lĂ©phoner aux numĂ©ro (*). En cas de difficultĂ©, demandez l’aide d’un agent de police. Profitez de l’attente pour faire vos courses. Pour rejoindre Caposile, comptez environ une heure.

La “Piave Vecchia”, de Caposile Ă  l’écluse de Musile, se fait en 30 min. env. Un fleuve caractĂ©risĂ© par un lit, parfois Ă©troit et sinueux aux berges basses, riches des cannaies, petits villages, campagne bien cultivĂ©e. L’écluse “Intestadura” de Musile est toujours ouverte et manƓuvrĂ©e sauf lors des trĂšs hautes ou basses eaux du “Piave” ou “Sile”. (*)
Au village de Chiesanuova, dans la vaste anse, Vous trouvez un trĂšs joli quai flottant. Sur la berge, des petits bars, boutiques, un restaurant-pizzeria. Si Vous sonnez au no 91 “Sil di Mengo & C. snc”, Vous pourrez y dĂ©guster gratuitement des liqueurs. Il serait mĂȘme souhaitable que Vous leur en achetiez svp.

Sur le “Piave”, l’athmosphĂšre change. Des berges plus Ă©loignĂ©es et beaucoup plus hautes avec des arbres touffus.
Si Vous dĂ©sirez allonger votre navigation de quelques minutes, il est possible de s’amarrer Ă  San DonĂ  de Piave (quai Ă  votre droite Ă  proximitĂ© d’une grande place verte, avant un grand et haut pont en fer).
En aval, pour arriver au pont mobile des bateaux (*), un peu avant Cortellazzo, il faut compter env. 90 min. Eraclea est la seule ville traversée, à peu prÚs à mi-parcours. En vue du pont mobile des bateaux, klaxonner 3 fois.

Attention: tenez-Vous Ă  une distance appropriĂ©e du pont (env. 50 m). Evitez que le courant ne Vous entraĂźne vers un danger. Tournez en cercle jusqu’Ă  l’ouverture complĂšte du pont. Traversez-le ensuite sans hĂ©sitation.

Vous trouverez quelques amarrages de fortune entre le pont et l’embouchure. Il existe aussi des places payantes pour plus de confort, eau potable, par exemple.
À Cortellazzo, petit village adonnĂ© au tourisme, Ă  la pĂȘche et Ă  l’agriculture. Vous y trouverez de bons restaurants, bars, journaux, supermarchĂ©s, marchĂ©s de pĂȘche, magasins variĂ©s, etc. À pied ou Ă  vĂ©lo, il est aisĂ© d’arriver au bord de la mer et de se baigner ou de se promener sur la plage.
À 2 h de moteur, Vous pouvez arriver Ă  Caorle, grand centre touristique et de pĂȘche de la haute Adriatique. ConseillĂ© pour une importante halte et pour y passer la nuit. Pour arriver Ă  Caorle, Vous devez naviguer sur les canaux Revedoli et Largon jusqu’à Brian.
Deux petites difficultés:
– L’Ă©cluse de Revedoli: on peut la franchir Ă  toute heure. Toujours ouverte et manƓuvrĂ©e sauf lors des trĂšs hautes ou basses eaux du “Piave”
– À 3 km se trouve le pont mobile de “Torre di Fine”. Il est manƓuvrable par un prĂ©posĂ© de la nautique voisine, “Garden Center” (*).
PossibilitĂ© d’amarrage, de faire le plein d’eau et des courses.
Encore 7 km et Vous ĂȘtes Ă  Brian. Une fois passĂ© le pont de la nouvelle artĂšre, Vous trouverez un vieux pont mobile, toujours ouvert et une modeste organisation nautique. Vous arriverez rapidement au carrefour avec le canal Livenza. Continuez tout droit jusqu’au canal Commessera. Tout de suite Ă  gauche, il y a un amarrage privĂ© de la “Trattoria Emiliana”, conseillĂ© pour les amoureux de la cuisine de mĂ©nage en pleine campagne. Place idĂ©ale pour faire du footing ou du mountain-bike. Encore 20 min. de navigation et Vous ĂȘtes sur le fleuve “Livenza”. À Porto Margherita, naviguez vers les embouchures, prenez la premiĂšre bifurcation Ă  gauche “Canale Dell’Orologio” et continuez pendant quelques minutes, tout droit. DĂ©passer la darse de “L’Orologio” et Vous trouvez un canal plein de bateaux pĂ©cheurs que nous ne conseillons pas d’y entrer. À gauche dans le canal “Saetta”, Ă  seulement 100 mĂštres plus avant, peu avant le pont mobile, se trouve le bel amarrage du restaurant “Da Duilio”, que nous Vous conseillons.

AprĂšs le pont mobile de Caorle (*) encore 3 km et Vous ĂȘtes dans la superbe lagune de Caorle.
Pour Vous arrĂȘter, nous Vous conseillons l’amarrage sur votre droite aprĂšs env. 150 m du pont mobile de Caorle (amarrer pour charger et dĂ©charger: c’est possible et pour s’y arrĂȘter, quelqu’un doit rester Ă  bord du bateau).

DĂšs ce moment, il ne sera pas difficile d’admirer les “Casoni” traditionnelles des pĂȘcheurs, construites en cannes palustres et maintenues en excellent Ă©tat. Quelques fois on peut y passer pour profiter d’un buffet fugace.

Attention: Tenez toujours en vue la carte nautique pour une comparaison. Les indications sur le parcours ne sont pas toujours ponctuelles et claires.

Attention: Naviguer prudemment, au centre du canal, afin d’Ă©viter un Ă©chouage.

Attention: Il est absolument interdit d’entrer et de sortir en mer du Porto Falconera. Le canal Ă  l’embouchure, dans la mer, n’a pas une profondeur suffisante.

Remontez sur 3.5 km le canal “Nicessolo o Canalon”, puis le canal “Del Morto” sur 3.5 km Ă©galement. Prenez ensuite Ă  gauche les canaux “Baseleghe” et de “Cavanella” sur 2.5 km env.
On navigue sur le canal de “Lovi” briĂšvement vers la mer avant d’emprunter, Ă  gauche, le canal “Di Lugugnana et Cava Nuovo” qui dĂ©bouche, aprĂšs env. 8 km et aprĂšs avoir passĂ© l’écluse de “Bevazzana destra”(*), sur le fleuve “Tagliamento”.
Vous ĂȘtes pratiquement Ă  Bibione, une autre perle superbe de la haute Adriatique. On remonte ensuite le fleuve sur 1 km, avant de croiser, Ă  droite, les canaux “De Bevazzana” et “Lovato” sur lesquels on navigue aprĂšs le passage de l’écluse et du pont mobile de “Bevazzana sinistra”(*).
Continuez encore tout droit sur 2 km et Vous entrez dans la riche lagune de “Marano et Grado”.

Attention: Naviguer au centre du fleuve, basse profondeur sur env. 2 km, jusqu’au canal “Caron”

Attention: Respectez la signalisation des “briccole”, comme Ă  Venise!

Rejoignez le canal “Caron”. En tournant Ă  gauche, Vous arrivez en 20 min. env. au port touristique d’Aprilia Marittima, un des plus grands et bien structurĂ© port de la haute Adriatique.
En tournant Ă  droite, aprĂšs seulement 20 min. de navigation, parcourrez aussi le canal des “Lustri” et arrivez Ă  la “bocca dei canali” (bouche des canaux). À droite, au carrefour, Vous rejoindrez Lignano Sabbiadoro en 10 min. env. Dans ce superbe village de la cĂŽte, Vous trouverez toutes les choses que Vous avez besoin et mĂȘme un peu de vie nocturne! Amarrage et ravitaillement possibles dans un des ports touristiques. De la “bocca dei canali” et aprĂšs seulement 5 km, Vous rejoindrez Marano Lagunare. ArrivĂ©s pratiquement dans la ville, au dĂ©but du port de pĂȘche et avant le nouveau marchĂ© de la pĂȘche, Vous trouverez, sur votre droite, le canal avec la marine de “Portomaran”.

Attention: Portomaran est la deuxiĂšme base de RVF, point d’arrivĂ©e et de dĂ©part, depuis 2004 et en collaboration de la direction et les prĂ©posĂ©s du mĂȘme port. Pour ceux qui choisiront de faire une croisiĂšre aller simple ou aller-retour avec la base de Marano Lagunare: la darse sera gratuite seulement durant les jours d’embarquement et de dĂ©barquement. Pour les bateaux en transit, il Vous sera indiquĂ© oĂč Vous pourrez amarrer et il Vous sera donnĂ©e une clĂ© pour l’usage des services de terre, amarrage Ă  un prix tarifaire.

Que Vous Vous arriviez Ă  Marano Lagunare ou que Vous la quittiez, elle mĂ©rite une halte d’au moins un jour. La marine est Ă©quipĂ©e de tous les services. La petite ville est superbe et bien structurĂ©e. Vous trouverez, Ă  quelques pas seulement, tout ce que Vous pourrez avoir besoin. Les habitants, avec leur parler vĂ©nitien dans le “pays frioulan”, sont sympathiques et disponibles.

(*) Pour les horaires et les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone mis Ă  jour consultez la section “Écluses et ponts mobiles”

Cavallino – Treporti. est l’une des plus belles plages d’Italie et considĂ©rĂ©e comme la capitale europĂ©enne du “plein air”. Cette immense langue de terre baigne dans une mer peu profonde. Une pinĂšde sĂ©culaire offre des dĂ©cors uniques, oĂč la vĂ©gĂ©tation dominante sont le pin maritime et le pin domestique, mais aussi les tamaris et les oliviers de BohĂȘme. Un paradis naturaliste pour les amateurs de birdwatching; ou pour ceux qui souhaitent dĂ©couvrir le caractĂšre unique de cet environnement: en vĂ©lo ou en bateau.

1

Cavallino reprĂ©sente la protection naturelle d’une des zones les plus intĂ©ressantes de la lagune Nord: un environnement naturel fait de lais, de roseaux, de marĂ©cages et de marais destinĂ©s Ă  la pisciculture.
Le littoral est bordĂ© de petits villages typiques: Cavallino, Ca’ Savio, Ca’ Vio, Treporti, Lio Grando, Lio Piccolo. Ce sont d’anciens bourgs et pleins de charme, oĂč l’on peut faire une halte pour vivre Ă  fond ce paysage merveilleux.
Cavallino est aussi le lieu de grandes rencontres internationales: le centre des congrĂšs reçoit d’importants sĂ©minaires et, au mois de septembre, l’Ironlion Triathlon International, grand Ă©vĂ©nement sportif, qui attire les athlĂštes et les passionnĂ©s du monde entier.

2

Caorle est une localitĂ© balnĂ©aire renommĂ©e, primĂ©e plusieurs fois comme l’une des plages les plus propres d’Italie. Mais avant tout, c’est une ville de par sa culture, son histoire et sa tradition.
15 km de sable dorĂ© en pente douce vers la mer et
 3 plages: Porto Santa Margherita, Duna Verde et la plage voisine, au centre historique typique, oĂč se trouvent la plupart des hĂŽtels.
Porto Santa Margherita a l’une des plus grandes darses d’Europe, capable de recevoir jusqu’Ă  800 embarcations, et Ă©quipĂ©e des services d’assistance.
Duna Verde se trouve Ă  quelques kilomĂštres du centre historique de Caorle. Ses caractĂ©ristiques urbaines font qu’elle est aussi appelĂ©e “ville-jardin”. C’est une aire de tranquillitĂ© absolue, avec des villages rĂ©sidentiels ultra-modernes au milieu de la verdure de la pinĂšde.
PrimĂ©e plusieurs fois comme l’une des plages les plus propres d’Italie, Caorle attire chaque annĂ©e des milliers de touristes Ă©trangers. Les installations sont de premier ordre, bien Ă©quipĂ©es Ă©galement pour les sportifs qui peuvent pratiquer le beach-volley, la planche Ă  voile et le tennis.
En plus de ses structures d’accueil, Caorle reste une localitĂ© absolument singuliĂšre de par sa conformation extraordinaire, la richesse de la vĂ©gĂ©tation et la variĂ©tĂ© de la faune. Ses lagunes, les pinĂšdes et les dunes sont des espaces magiques oĂč le silence, la paix et la tranquillitĂ© rĂšgnent en souverains.
AppelĂ©e la “Venise en miniature”, Caorle est une suite de ruelles et de petites places sur lesquelles donnent des maisons peintes Ă  fresque, dans les couleurs brillantes de la tradition vĂ©nitienne.

3

Pour la quantitĂ© et la qualitĂ© des centres sportifs dont elle dispose, Caorle s’appelle aussi “ville du sport”: athlĂ©tisme, tennis, planche Ă  voile, voile, golf et mini-golf, basket et volley, etc.
Il y a aussi les centres sportifs de Palamare et de Palaexpomar, le stade municipal, les courts de tennis, les piscines olympiques, les terrains de golf.
Les darses Marina 4 et Ă  l’Horloge, offrent, Ă  elles deux, une capacitĂ© de 2000 places d’amarrage env.
À part le sport, Caorle propose chaque annĂ©e des manifestations de grand charme comme “Caorlevivistoria”, ancienne Ă©vocation historique, et “Scogliera viva”, un authentique musĂ©e en plein air oĂč l’on peut admirer des Ɠuvres d’art sculptĂ©es par des artistes internationaux sur les rochers bordant la mer.

L’ensemble lagunaire de Grado et Marano s’étend sur env. 16’000 ha entre l’embouchure de l’Isonzo et celle du Tagliamento; il s’est formĂ© entre l’an 400 et 600. Il est protĂ©gĂ© de la mer par un cordon des dunes plus ou moins couvert par une vĂ©gĂ©tation d’arbres, herbes et arbustes.

4

Le paysage se prĂ©sente avec des formes et des couloirs toujours diffĂ©rents Ă  chaque variation de la marĂ©e et prĂ©sente des petites Ăźles, bancs de sable, canaux et des fonds submergĂ©s, lesquels Ă©mergent Ă  l’occasion de basses marĂ©es. Tout en observant la vĂ©gĂ©tation sur les berges on peut reconnaitre les cĂ©lĂšbres “tamerici”, arbres aux minces branches, citĂ©s plusieurs fois par d’Annunzio, dans les couleurs pour la plupart rosĂ©s et aprĂšs les olmi, peupliers, pins et genĂ©vriers; la faune est composĂ©e de volatiles en grande majoritĂ©, mouettes, hirondelles de mer, hĂ©rons blancs et cormorans. Autour du bassin lagunaire se pratique une agriculture dĂ©diĂ©e au soja, aux cĂ©rĂ©ales et Ă  la betterave sucriĂšre. Mais l’activitĂ© principale et la plus importante reste la pĂȘche.

DĂ©veloppĂ©e rĂ©cemment, la ville de Bibione a Ă©tĂ© construite en pensant exclusivement au bien-ĂȘtre: 8 km de plages dorĂ©es, de parcs, des Ăźlots piĂ©tons, des promenades le long de la mer, un centre thermal renommĂ© et des structures d’accueil modernes. C’est la localitĂ© la plus jeune au point de vue du contexte balnĂ©aire et, pourtant, elle possĂšde de trĂšs nombreuses structures d’accueil: environ 100 hĂŽtels, 20’000 appartements, des campings et des villages touristiques et un centre thermal moderne et Ă©quipĂ©.
Les vastes Ă©tendues de sable comprennent le centre de Bibione Plage, Lido del Sole et Bibione PinĂšde.
Bibione accueille les touristes avec ses longues rangĂ©es de parasols alignĂ©s et colorĂ©s et avec une animation sportive capable d’enthousiasmer tout Ă  chacun: surf, voile, ski nautique, nautisme et de nombreuses autres activitĂ©s maritimes pour se familiariser avec ce monde!
8 km de plage continuellement exposĂ©es au soleil, qui se reflĂštent dans les eaux transparentes et limpides de l’Adriatique, oĂč des courants marins constants garantissent son oxygĂ©nation et son Ă©change hydrosalin.
À quelques pas de la plage, d’autres divertissements sont proposĂ©s pour les sportifs: courts de tennis, mini-golf, manĂšges, parcours de footing, pistes cyclables et pour le motocross. En plus de la mer, Bibione possĂšde un patrimoine naturaliste de grand intĂ©rĂȘt. Sa pinĂšde est une oasis naturelle dense et trĂšs verte, peuplĂ©e d’une grande variĂ©tĂ© d’espĂšces animales et d’une flore typique de l’aire mĂ©diterranĂ©enne. C’est le lieu idĂ©al pour les passionnĂ©s de birdwatching et pour les amateurs de photographie.

casoni-di-caorle

AprĂšs la plage ou pour ceux qui prĂ©fĂšrent se dĂ©tendre de toutes façons, le centre thermal “Bibione Thermae” offre de nombreuses possibilitĂ©s pour la prĂ©vention, le traitement, la rĂ©habilitation, et la beautĂ© du corps.

Marano abrite encore une petite communautĂ© de pĂȘcheurs aux traditions locales liĂ©es Ă  la culture maritime de Venise. L’ancienne pĂȘcherie Ă  arcades est devenue un centre d’exposition. Les ruelles sont empreintes de style vĂ©nitien et la population hĂ©site Ă  se sentir frioulane ou vĂ©nitienne. La Tour patriarcale date du XVe siĂšcle. Elle a Ă©tĂ© une tour de guet sur les remparts de Marano (XIe siĂšcle), puis elle devint un ancien campanile, parce qu’une Ă©glise s’Ă©levait Ă  son cĂŽtĂ©. Cette tour fut ensuite utilisĂ©e Ă  des fins militaires, par Sigismond de Hongrie (1369), puis le premier Ă©tage servit de prison (1557), de dĂ©pĂŽt de munitions (1602), etc. Elle culmine Ă  31 m. Elle est actuellement ornĂ©e des bustes des gouverneurs de la ville et autres vestiges. L’horloge de la façade Sud Ă©tait dĂ©jĂ  en fonction en 1739. La tour est un monument symbole de Marano. Elle est appelĂ©e populairement “Millenaria”. La Loggia Municipale, contiguĂ« Ă  la tour, est de style vĂ©nitien. Le Palazzo dei Provveditori date du tout dĂ©but du XVe siĂšcle, sous la domination des vĂ©nitiens.

torre patriarcale marano

LES 3 LAGUNES

«De Marano Lagunare à Chioggia, en passant par Lignano, Bibione, Caorle, Cortellazzo, Musile, Caposile, Portegrandi, ßles de la lagune et Venise»

C’est un itinĂ©raire bigarrĂ©: villes de l’art et maritimes, nature lagunaire et fluviale, plages, villages des paysans et des pĂȘcheurs. ConseillĂ© pour croisiĂšre d’au moins deux semaines (une semaine aller simple).
Vélos conseillés.

Bon à savoir: il est important de connaßtre dÚs le début que:
– Suivant les pĂ©riodes de l’annĂ©e, les Ă©cluses n’ouvrent pas les samedis et les dimanches et que quelques ponts mobiles ne sont pas manƓuvrĂ©s normalement les jours fĂ©riĂ©s (*);
– Une paire de ponts non praticables sur le canal “Cavetta”, entre Cortellazzo et Jesolo, Vous oblige Ă  choisir entre:
1. Sortir en mer et à devoir donc cÎtoyer quelques miles (seulement pour les bateaux autorisés). De bonnes conditions météorologiques sont indispensables.
2. Prolonger le parcours de navigation de 4 h env. en remontant la “Piave Vecchia”, de Cortellazzo jusqu’à Musile pour descendre, ensuite, le “Piave Vecchia” jusqu’à Caposile et Portegrandi.
Nous préférons conseiller la deuxiÚme possibilité, apte à tous types de bateaux et praticable avec toutes sortes de conditions atmosphériques.

Que Vous Vous arriviez Ă  Marano Lagunare ou que Vous la quittiez, elle mĂ©rite une halte d’au moins un jour. La marine est Ă©quipĂ©e de tous les services. La petite ville est superbe et bien structurĂ©e. Vous trouverez, Ă  quelques pas seulement, tout ce que Vous pourrez avoir besoin. Les habitants, avec leur parler vĂ©nitien dans le “pays frioulan”, sont sympathiques et disponibles.

Attention: Portomaran est la deuxiĂšme base de RVF, point d’arrivĂ©e et de dĂ©part, depuis 2004 et en collaboration de la direction et les prĂ©posĂ©s du mĂȘme port. Pour ceux qui choisiront de faire une croisiĂšre aller simple ou aller-retour avec la base de Marano Lagunare: la darse sera gratuite seulement durant les jours d’embarquement et de dĂ©barquement. Pour les bateaux en transit, il Vous sera indiquĂ© oĂč Vous pourrez amarrer et il Vous sera donnĂ©e une clĂ© pour l’usage des services de terre, amarrage Ă  un prix tarifaire.

Attention: Dans la lagune de Marano et Grado Vous pouvez jouir des Ăźles sauvages et charmantes du cordon de la cĂŽte, seulement accessibles par bateau. Ici Vous pouvez passer des heures agrĂ©ables, souvent en complĂšte solitude. DĂšs ce moment, il ne sera pas difficile d’admirer les “Casoni” traditionnelles des pĂȘcheurs, construites en cannes palustres et maintenues en excellent Ă©tat. Quelques fois on peut y passer pour profiter d’un buffet fugace.

Sortez de la darse de Portomaran, engagez-Vous Ă  gauche dans le canal de Marano. Vous trouverez les premiĂšres “dame” et les premiers “mede” dĂšs la fin de la terre ferme. Continuez tout droit, en ne bifurquant pas dans les carrefours. En 50 min., Vous rejoindrez Lignano Sabbiadoro.
Dans ce superbe village de la cĂŽte, Vous trouverez toutes les choses que Vous avez besoin et mĂȘme un peu de vie nocturne! Amarrage et ravitaillement possibles dans un des ports touristiques.
De Lignano Sabbiadoro, aprĂšs seulement 10 min. de navigation en marche arriĂšre, Vous arriverez Ă  la “bocca dei Canali”, tournez Ă  gauche sur le canal “dei Lustri” et le canal de Caron. En avant Ă  gauche le Canal dei Pantani.

Attention: Naviguer au centre du fleuve, basse profondeur sur env. 2 km, jusqu’au canal “Caron”.

Attention: Tenez toujours en vue la carte nautique pour une comparaison. Les indications sur le parcours ne sont pas toujours ponctuelles et claires.

Continuez le long des canaux Lovato et Bevazzana. Vous avez maintenant laissĂ© la riche lagune de “Marano” et Vous Vous apprĂȘtez Ă  franchir le pont mobile et l’écluse de “Bevazzana sinistra”(*).
Vous ĂȘtes sur le fleuve Tagliamento Ă  seulement quelques km de Bibione, une autre perle superbe de la haute Adriatique.
On descend le fleuve sur 1 km avant de croiser, Ă  droite, l’écluse de “Bevazzana destra”(*). Franchissez-la et continuez le long du cours du canal “di Lugugnana” et “Cava nuovo” qui dĂ©bouche, aprĂšs env. 8 km, dans le port de “Baseleghe”.

Attention: Naviguer prudemment, au centre du canal, afin d’Ă©viter un Ă©chouage.

Tenez la droite et tournez dans le canal “dei Lovi”, que l’on doit remonter briĂšvement avant d’entrer, Ă  gauche, dans les canaux de “Baseleghe” et de “Cavanella” sur 2.5 km. Prendre ensuite Ă  droite le canal “Del Morto” sur 3.5 km. Sur votre gauche se trouve le canal “Nicessolo ou Canalon”. Naviguez en direction de la mer sur env. 3.5 km. Tournez Ă  droite dans le canal “Saetta” vers Caorle, grand centre touristique et de pĂȘche de la haute Adriatique. ConseillĂ© pour une grande halte et pour y passer la nuit. Pour Vous arrĂȘter, nous Vous conseillons l’amarrage sur votre droite aprĂšs env. 150 m du pont mobile de Caorle (*) (amarrer pour charger et dĂ©charger: c’est possible et pour s’y arrĂȘter, quelqu’un doit rester Ă  bord du bateau).

Attention: Il est absolument interdit d’entrer et de sortir en mer du Porto Falconera. Le canal Ă  l’embouchure, dans la mer, n’a pas une profondeur suffisante.

Tout de suite aprĂšs avoir franchi le pont mobile, Vous trouverez l’amarrage du restaurant “Da Duilio”, que nous Vous conseillons. Continuez tout droit sur le canal “Saetta”. À gauche Vous trouverez un canal rempli de bateaux de pĂȘcheurs, que nous ne conseillons pas d’entrer. Tournez Ă  droite dans le canal “dell’Orologio”. Continuez pendant quelques minutes jusqu’à arriver Ă  Porto S. Margherita, dans l’embouchure du fleuve “Livenza”. Remontez Ă  droite le fleuve, prenez la premiĂšre bifurcation Ă  gauche, sur le canal “Commessera” et continuez. Encore 20 min. de navigation et Vous pouvez dĂ©guster un fameux repas Ă  la “trattoria Emiliana”, conseillĂ©e pour les amoureux de la cuisine du terroir. Il y a de la place pour s’adonner au footing ou au mountain-bike. Ce restaurant possĂšde un bon amarrage.
Vous ĂȘtes pratiquement Ă  Brian, petit village avec une modeste organisation nautique. En poursuivant votre route, Vous devrez passer 2 ponts: le premier est un vieux pont mobile toujours ouvert et ensuite, Ă  cĂŽtĂ©, le deuxiĂšme, celui de la nouvelle artĂšre.
Pour arriver Ă  Cortellazzo de Brian, Vous devez naviguer sur le canal Largon et le canal Revedoli.

Bon Ă  savoir:
1) Le pont mobile de “Torre di Fine”. Il est ouvert par le prĂ©posĂ© de la boutique nautique voisine “Garden Center”. PossibilitĂ© de s’amarrer, de faire le plein d’eau et des courses;
2) À 3 km, l’écluse de Revedoli (*).

Vous ĂȘtes Ă  Cortellazzo, petit village adonnĂ© au tourisme, Ă  la pĂȘche et Ă  l’agriculture. Vous y trouverez aussi des bons restaurants, des bars, des kiosques, des supermarchĂ©s, le marchĂ© de la pĂȘche et d’autres magasins variĂ©s. Il est aisĂ© d’arriver au bord de la mer et de se baigner ou se promener sur la plage, Ă  pied ou Ă  bicyclette.
Sur le “Piave”, le dĂ©cor change: des berges et, beaucoup plus loin, des arbres touffus.

Peu aprĂšs Cortellazzo, en remontant le fleuve Piave en direction de Musile, Vous franchirez un pont mobile. Klaxonner 3 fois lorsque Vous serez en vue de celui-ci. (*).

Attention: tenez-Vous Ă  une distance appropriĂ©e du pont (env. 50 m). Évitez que le courant ne Vous entraĂźne vers un danger. Tournez en cercle jusqu’Ă  l’ouverture complĂšte du pont. Traversez-le ensuite sans hĂ©sitation.

Vous devriez trouver un amarrage de fortune entre l’embouchure et le pont.

Une fois que Vous avez passĂ© le pont mobile, on rejoindra l’Ă©cluse de “Intestadura” (*) de Musile en 90 min. L’Ă©cluse est toujours ouverte et est manƓuvrable que lorsque les fleuves “Piave” ou “Sile” sont en marĂ©e haute ou basse.
Amarrage de fortune possible.
Eraclea est la seule ville que Vous rencontrerez Ă  mi-parcours.

Si Vous le dĂ©sirez, Vous pouvez prolonger la navigation de quelques minutes pour arriver Ă  s’amarrer Ă  San DonĂ  de Piave. Le quai se trouve sur votre droite Ă  proximitĂ© d’une grande place gazonnĂ©e, avant un grand pont en fer.

Une fois l’Ă©cluse de Musile franchie, Vous devez compter env. 30 min. de navigation sur le canal “Piave Vecchia”, qui Vous amĂšnera jusqu’à Caposile. Dans le village de Chiesanuova, dans la vaste lagune, Vous trouverez un quai flottant.

Sur la berge, Vous trouverez des petits bars et des boutiques. Il y a un trĂšs bon restaurant-pizzeria dans le voisinage immĂ©diat. Si Vous sonnez au numĂ©ro 91 “Sil di Mengo & C. snc”, Vous pourrez dĂ©guster gratuitement d’excellents produits alcoolisĂ©s du terroir (il est plutĂŽt recommandĂ© de leur en acheter, svp).
En remontant encore le Sile pendant 50 min. env., Vous arriverez au croisement de Portegrandi. Vous trouverez toujours un amarrage de fortune Ă  proximitĂ© de l’écluse, mais il est interdit d’amarrer et d’utiliser les services dans la concession particuliĂšre n° 295 de Agostini, Renier et Mazzoler. Au petit restaurant, donnez votre prĂ©fĂ©rence au menu “maison” Ă  base de poissons.

Franchissez l’Ă©cluse (*) et entrez dans la lagune sur le canal “Silone” jusqu’Ă  arriver Ă  proximitĂ© des Ăźles Torcello, Burano et San Francesco del Deserto. Entre 10h00 et 17h00, ces Ăźles sont trĂšs frĂ©quentĂ©es par des groupes de touristes. Il est donc prĂ©fĂ©rable d’y faire escale en dehors de ces horaires. Vous trouverez alors plus facilement Ă  Vous amarrer et ces Ăźles Vous apparaĂźtront certainement sous un angle plus agrĂ©able et authentique. Leurs habitants seront aussi plus disponibles!
À partir de maintenant, les trajets d’üle en Ăźle que nous Vous proposons sont de courte durĂ©e: prĂ©voir en moyenne 30 Ă  50 min. de navigation.

Attention: Ă  Burano, RVF dispose d’un nouvel amarrage privĂ©, Ă  l’usage gratuit des clients RVF et Locaboat, Ă  proximitĂ© du pont de bois reliant Mazzorbo et Burano. Ce lieu n’est pas toujours tranquille pour passer la nuit. Voir la section “Amarrage Burano”.

En y arrivant par le Nord, l’Est ou le Sud, contourner l’üle dans le sens des aiguilles d’une montre; en venant par l’Ouest, longer la rive Sud de Mazzorbo. Vous trouverez 7 quais d’amarrage pour le dĂ©barquement, avec au minimum 3 piquets chacun, tous reconnaissables Ă  notre logo.

À Burano, Vous pouvez faire des achats et manger dans un des nombreux restaurants. Nous Vous conseillons le marchĂ© aux poissons du matin et l’atmosphĂšre accueillante de la rue Galuppi, avec les Ă©talages de ses cĂ©lĂšbres dentelles. Les couleurs vives des maisons et l’agencement harmonieux de cette citĂ© rendront votre humeur encore plus enjouĂ©e.

Attention: Ă  Burano, estimez la direction du courant avant de commencer la manƓuvre et d’Ă©viter d’approcher le pont en bois de Mazzorbo/Burano. Effectuez la manƓuvre Ă  au moins 30 m du pont. Approchez la proue Ă  l’amarrage, accrochez-Vous Ă  un piquet et attendre que le courant fasse le reste.

San Francesco del Deserto est l’üle la plus tranquille et la plus romantique. C’est aussi l’endroit idĂ©al pour y passer la nuit. L’eau de la fontaine existante tombe trĂšs lentement. L’unique couvent de l’üle n’est ouvert que quelques heures par jour. Pour le visiter, il est prĂ©fĂ©rable de s’y rendre tĂŽt le matin, dĂšs l’ouverture (horaire de visite: de 9h00 Ă  11h00 et de 15h00 Ă  17h00). S’amarrer Ă  gauche dans l’étroit canal intĂ©rieur.

Torcello, prĂ©cieux site archĂ©ologique renfermĂ© dans une poignante solitude. La cathĂ©drale de S. Maria Assunta et l’église de S. Fosca sont des tĂ©moignages du style veneto-byzantin. Quelques restaurants, dont le plus cĂ©lĂšbre “La Locanda Cipriani”, se trouvent sur cette Ăźle.
Pour y accoster, voire pour passer la nuit, le mieux est de prendre le canal Torcello, au Nord-Est de l’üle homonyme.

Murano, Ăźle cĂ©lĂšbre pour l’art du verre soufflĂ©, est accessible en suivant les canaux de “Mazzorbo – Scomenzera – S. Giacomo – Ondello – Bisatto”. Il n’est possible que de contourner cette Ăźle, trĂšs frĂ©quentĂ©e et pas aisĂ©e Ă  l’y aborder. On conseille de laisser le bateau sur l’üle de Vignole et de prendre un vaporetto. Une visite d’une soufflerie de verre, avec dĂ©monstration, s’impose. Il y a un grand choix de magasins et de restaurants.

Attention: “Rendez-Vous Fantasia” (RVF) dispose sur l’Ăźle de Vignole et Ă  l’usage gratuit des clients RVF et Locaboat, de quelques places d’amarrage, trĂšs indiquĂ©es pour passer la nuit.

On peut ensuite rejoindre l’Ăźle Vignole en naviguant le long du canal de San NicolĂČ en direction de la bouche du port, en cĂŽtoyant Ă  votre gauche l’üle “La Certosa” et Ă  votre droite “Le Lido”, avec le pont d’embarquement/dĂ©barquement des ferry-boats. Dirigez-Vous vers la forteresse de Sant’Andrea. L’embouchure du canal se trouve Ă  gauche aprĂšs l’Ăźle “La Certosa” et avant la forteresse.
En arrivant de Murano, il faut traverser le canal de Marani, au deuxiĂšme carrefour tournez Ă  gauche avant le canal “delle Navi”. Continuez entre l’üle “delle Vignole”, Ă  gauche et l’üle de “Certosa”, Ă  droite.
Veillez Ă  rester du bon cĂŽtĂ© des briccole. AprĂšs 100 m, au triple carrefour, prendre la voie du milieu. Au bout de 400 m, aprĂšs les 4 amarrages des autres sociĂ©tĂ©s, Ă  gauche se trouve notre ponton privĂ©. Il y a 15 pieux, distants d’env. 4 Ă  6 m, reconnaissables Ă  notre logo. Les bateaux des compagnies RVF et Locaboat sont autorisĂ©s Ă  s’amarrer Ă  flanc des premiers, en utilisant correctement les protections des pare-battages et en prĂȘtant tous les Ă©gards dus aux Ă©quipages voisins dont ils pourraient traverser le bateau pour descendre Ă  terre.
À peu prĂšs de notre amarrage, sur le terrain prĂšs du chemin, vous trouverez un puits de couleur bleue. Soulevez le couvercle et Ă  l’intĂ©rieur vous trouverez notre robinet d’eau. Recherchez l’amarre la plus proche afin de pouvoir faire facilement le plein d’eau, en utilisant le tuyau/poteau en votre possession. Veuillez, s’il Vous plaĂźt, refermer aprĂšs utilisation. Merci.

Attention: dans le chenal de Vignole, Ă  proximitĂ© d’une chapelle et de sa fontaine, se trouve un pont en bois, impossible Ă  franchir Ă  marĂ©e haute ou moyenne! De plus, en face de l’église, mais sur la rive opposĂ©e, il y a un sĂ©rieux bas-fond dont il ne faut pas s’approcher.

De Vignole, un service rĂ©gulier de vaporetto dessert Murano et Venise (toutes les 60 minutes, durĂ©e du voyage 20 min. CoĂ»t du billet aller simple env. 9,50 € / pers.). Nous Vous conseillons de prendre un billet valable soit 24 h Ă  env. 25 € / pers. ou soit 48 h Ă  env. 35 € / pers. ou soit 72 h Ă  env. 45 € / pers. (tarif jeune valable 72 h env. 33 € / pers.). (*)

Pour sortir des “Vignole”, il vaut mieux faire marche arriĂšre.
Une alternative possible et valable, par rapport Ă  l’amarrage libre des “Vignole” est la marine de S. Elena, Diporto Velico Veneziano, qui se trouve sur votre droite sur le canal “delle Navi”. Mais selon notre expĂ©rience, ça en vaut la peine! En sortant du bateau, Vous pouvez visiter la ville Ă  pied, sans surcoĂ»t de vaporetto. Choisissez un bon restaurant et passez-y une soirĂ©e inoubliable.
Le dernier jour, faites-Vous plaisir, examinez le parcours et le temps Ă  disposition et partez pour Chioggia.

ArrivĂ©s sur le canal de S. Nicolo, tenez la droite et continuez par le bassin S. Marco. Tout de suite aprĂšs la place homonyme continuez Ă  gauche entre l’üle S. Giorgio et l’üle Giudecca par le canal “di Grazia” et ensuite le canal Santo Spirito. À votre droite Vous passerez d’abord l’üle de S. Clemente et ensuite l’üle de Poveglia (actuellement en restauration).
ArrivĂ©s Ă  Malamocco, Vous pouvez continuer en direction d’Alberoni.
Gardez toujours une distance de 5 Ă  10 m des “briccole”, qui seront sur votre droite.

Traversez le canal de Malamocco tout en Vous dirigeant sur l’ĂŹle de Pellestrina. Encore 90 min. de navigation et Vous arriverez Ă  Chioggia.
Tout au long du trajet, on peut s’arrĂȘter pour une brĂšve escale, soit pour visiter ou soit pour se baigner sur les plages toutes proches: Ă  Alberoni (aprĂšs le quai d’embarquement du ferry boat, dans un petit port public, briccola 25, conseillĂ© aussi pour la nuit); Ă  Portosecco (Ă  proximitĂ© du restaurant “Da Memo”, avant la station de carburant, briccola 53), Ă  Pellestrina dans les places d’amarrages du restaurant “Da Celeste” en face de la station des carabiniers, briccola 139 (repas obligatoire!)
Quand Vous voyez Chioggia, traversez le canal du Bocca di Porto, dirigez-Vous lĂ©gĂšrement Ă  gauche. Au bout d’1 km, Vous verrez une Ă©glise avec un clocher bien en vue. Cherchez la “dama” (briccola) d’entrĂ©e du canal. Laissez l’église et Chioggia Ă  votre droite et continuez par le canal qui Vous guidera, aprĂšs 2 virages, Ă  l’üle “dell’Unione”. La premiĂšre base est celle de RVF.
Bon voyage et au revoir!

(*) Pour les horaires et les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone mis Ă  jour consultez la section “Écluses et ponts mobiles”

La Lagune de Grado s’Ă©tire sur une surface d’env. 9’000 ha, de l’embouchure de l’Aussa jusqu’à l’Isonzo. Elle se subdivise en trois sous-bassins, correspondants aux bouches lagunaires de Porto Buso, de Grado-Morgo et de Primero.

1

Ce trait de nature, non polluĂ©, est formĂ© par des canaux et piĂšces d’eau, lesquels s’entrelacent entre mamelons et petites Ăźles, que l’on peut explorer en bateau ou en canot pneumatique, Ă  la dĂ©couverte des caractĂ©ristiques “casoni”, mais aussi en mountain bike le long les sentiers qui cĂŽtoient les vallĂ©es de la pĂȘche.
Les “casoni” sont de petites constructions de pĂȘcheurs, tout en roseau, parfaitement restaurĂ©es et entretenues. Ces casoni ne servent plus seulement d’abris pour les pĂȘcheurs: elles sont devenues des rĂ©sidences secondaires trĂšs apprĂ©ciĂ©es pour ceux qui apprĂ©cient la nature et l’eau.
On doit l’abondance de poissons des eaux de la lagune de Grado au bas-fond et aux conditions favorables ambiantes, qui permettent Ă  diverses espĂšces animales ou vĂ©gĂ©tales, de trouver ici un habitat idĂ©al.

2

La Lagune de Marano est alimentĂ©e par les riviĂšres Stella, Corno et Aussa. Elle est longue de presque 50 km. Plusieurs rĂ©serves naturelles protĂšgent des milieux humides, aux diffĂ©rents degrĂ©s de salinitĂ©. Une flore et une faune spĂ©cifique s’y dĂ©veloppent et on peut y observer des cygnes ou des oies sauvages, une grande quantitĂ© d’Ă©chassiers et quelques rapaces. Attention, ce sont des animaux sauvages qui ne se laissent pas approcher. La lagune a conservĂ© d’immenses roseliĂšres, Ă  travers desquelles serpentent des canaux.
La lagune a Ă©tĂ© peuplĂ©e depuis les temps les plus reculĂ©s comme le dĂ©montrent les dĂ©couvertes de l’époque romaine.

3

Lignano Sabbiadoro offre au touriste un concentrĂ© de services, d’attractions, un contact Ă©troit avec la nature grĂące Ă  l’histoire rĂ©cente de la station balnĂ©aire: une longue plage de sable trĂšs fin, 6 parcs d’attractions pour tous les Ăąges, installations sportives de construction rĂ©cente, zones piĂ©tonnes pour le shopping, hĂŽtels, villages et appartements pour toutes les exigences. Il ne manque pas non plus les pubs, ƓnothĂšques, discothĂšques sur la mer, cours d’aquagym, centre thermal, service d’animation pour les enfants, arĂšne pour les concerts d’Ă©tĂ©, club de golf de 18 trous, pistes cyclables, manĂšge, terrain de tennis et plus de 5.000 places d’amarrage pour bateaux, rĂ©parties sur 8 darses modernes, entiĂšrement Ă©quipĂ©es.
Tout ceci sur peu de km, sans trafic automobile, en pleine nature.

4

SituĂ© Ă  mi-chemin entre Venise et Trieste, Lignano se trouve dans une pĂ©ninsule au bord de la Mer Adriatique, Ă  quelques pas des rĂ©serves naturelles de Valle Canal Novo et des Foci dello Stella, que l’on peut facilement rejoindre en navire. Depuis 20 ans, le drapeau bleu europĂ©en se dresse fiĂšrement, symbole de nettoyage des plages et de la mer.

En rĂ©alitĂ© Lignano est consituĂ© de 3 magnifiques villes prĂ©vues pour les vacances : Sabbiadoro (sable d’or), appelĂ©e de cette façon en raison de la couleur caractĂ©ristique de son sable, Pineta (pinĂšde), construite dans les annĂ©es ’50 et se distingue par son architecture en forme de spirale, de façon que, quand on la traverse, on a toujours le vent devant, comme l’explique l’architecte Marcello D’Olivo et Riviera (riviĂšre), plongĂ©e dans une zone verte de pins maritimes, entre la plage et l’embouchure du Tagliamento.

5

Avec sa position gĂ©ographique au centre de nombreux cours d’eau, le fleuve Piave, la Piave vecchia, le Canal Fossetta et la derniĂšre ramification de la Lagune de Venise qui touche la limite occidentale, Musile di Piave pourrait ĂȘtre dĂ©finie comme une Ăźle, bien qu’elle soit situĂ©e sur la terre ferme.
Musile se trouve sur les bords du fleuve Piave opposĂ©e Ă  San DonĂ  di Piave mais reliĂ©e Ă  elle par un pont. Quoique la superficie de Musile est la plus Ă©levĂ©e du Basso Piave, elle reste en densitĂ© d’habitations, peu Ă©levĂ©e.

Il y a beaucoup de zones vertes et cultivĂ©es, qui font que les paysages autour de la ville reprĂ©sentent des dĂ©cors naturalistes et que le long des cours d’eau, ceux-ci sont vraiment suggestifs.

Le cƓur de la ville est intimiste et vraiment viable, l’expansion du centre urbain a tenu compte de l’importance de maintenir une tradition urbanistique prĂ©cise, dans le respect de l’ambiance.
De jolies rues, des rĂ©sidences plongĂ©es en pleine nature, le siĂšge de la mairie avec sa place bordĂ©e d’arbres et, pour terminer, en plein centre-ville, l’église de San Donato, de style gothique moderne! C’est en quelques mots Musile!

6

Plus loin, dans la campagne environnante, on peut admirer d’Ă©lĂ©gantes villas de maĂźtres et de nombreuses fermes construites jadis.
Musile, comme San Donà, ont subi de graves dommages dûs aux crues du fleuve Piave et aux ravages de la PremiÚre et DeuxiÚme guerres mondiales.
Il reste toutefois quelques Ɠuvres romaines: on doit rappeler en effet que le long de la lagune courait la rue Annia, construite sous le consulat de T. Annio Rufo (en 131 avant J.-C), pour relier Roma et Aquileia.
Il y a beaucoup de tĂ©moignages de sa vie liĂ©s aux cours d’eau, comme les ponts caractĂ©ristiques pour permettre la navigation fluviale. L’immense territoire de Musile est subdivisĂ© en fractions et les habitants se disputent le Palio de San Donato, l’un des Ă©vents les plus passionnants qui anime la ville sur env. un mois entier.
On peut citer encore d’autres Ă©vĂšnements tels que le Patto di AmistĂ , organisĂ© entre les communes de Musile et de San DonĂ , qui raconte qu’autrefois la ville de Musile s’appelait San Donato di lĂ  dal Piave et accorda Ă  San DonĂ , de pouvoir utiliser ce nom, en Ă©change de chapons.
Pendant cette manifestation se dĂ©roule la traditionnelle “Corsa dei mussi” (course des mulets). Il y a quelques annĂ©es, ce parcours en bateau, appelĂ© le Vaporetto du Piave, a Ă©tĂ© rĂ©tabli durant l’Ă©tĂ© et qui transporte les passagers de Musile et San DonĂ  jusqu’à Cortellazzo, Ă  l’embouchure du Piave.

7

Burano. Se perdre dans ses rues est un vĂ©ritable plaisir! Les maisons modestes sont gaiement colorĂ©es de bleu, vert, jaune, ocre-orangĂ© ou safranĂ© et mĂȘme rouge sang et rouge griotte. Burano est vouĂ©e Ă  la production de dentelles et, comme les autres Ăźles de la lagune, Ă  la pĂȘche.

Une lĂ©gende raconte que, grĂące Ă  un pĂȘcheur, soit nĂ©e la traditionnelle production de textile artisanal: Il reçut une couronne de mousse par la reine des flots, pour orner la tĂȘte de son Ă©pouse, car il a rĂ©sisitĂ© au chant des sirĂšnes, pour le cƓur de sa chĂšre et tendre et qui l’attendait Ă  Burano.
Les amies de la fille, envieuses de la beautĂ© du voile, auraient cherchĂ© Ă  l’imiter, ce qui dĂ©clencha le dĂ©but de la tradition centenaire.

8

À Burano il y a aussi d’importants exemples d’architecture sacrĂ©e, bien qu’il ne subsiste que quelques ruines.
Quatre en effet Ă©taient des constructions religieuses du diocĂšse de Torcello et qui ont existĂ© jusqu’à l’époque de NapolĂ©on: Santa Maria delle Grazie, appelĂ©e le Cappuccine, encore existante mais pas consacrĂ©e, San Mauro, San Vito et San Martino Vescovo, Ă©glise paroissiale encore existante.
S. Maria delle Grazie (une fois connue comme S. Hadrianus) ayant annexĂ© un monastĂšre avec 7 oratoires internes et 7 autels qui reprĂ©sentent les 7 Ă©glises de Rome ainsi que les murs d’enceinte.

9

S. Mauro, appelĂ©e aussi S. Moro, fondĂ©e en 899. Les manuscrits du XVIIe siĂšcle nous dĂ©crivent l’église Ă  3 nefs, le chƓur des religieuses et orgue ornĂ© de peintures.  Le complexe fut reconstruit et consacrĂ© pour la deuxiĂšme fois en 1533. Le complexe du monastĂšre devait ĂȘtre pauvre: l’église n’avait seulement qu’une nef, 3 autels et le chƓur des religieuses.

En 1806, S. Mauro et S. Vito. S. Martino Vescovo furent dĂ©truits. Ils ont Ă©tĂ© construits vers 1500, puis restaurĂ©s. Ils contenaient des toiles de l’an 600 et de l’an 700 et une Ɠuvre du jeune Tiepolo, “La crocifissione” (la crucifixion).

10

Le “buranello” (habitant de Burano) le plus cĂ©lĂšbre est sĂ»rement Baldassarre Galuppi, musicien baroque, et dont le nom de la place de l’Ăźle porte son nom.
On peut aussi visiter l’Ă©cole de la dentelle (tĂ©l +39 041 73 00 34). Le travail des dentelles, avec l’aiguille Ă  coudre, sans tissu au-dessous, s’est dĂ©veloppĂ© au dĂ©but des annĂ©es 500. Ses particularitĂ©s sont son typique point en aire, le point Ă  rosette et le point contretaillĂ©. Le travail subĂźt une pĂ©riode de dĂ©clin Ă  cause de la guerre commerciale voulue par la France et qui Ă©tait en train de faire disparaĂźtre cet art quand, Ă  la fin des annĂ©es 1800 et grĂące Ă  Cencia Scarpariola, les secrets de la dentelle de Burano furent transmis.

L’üle de San Erasmo est Ă  vocation agricole. Le produit des potagers est vendu Ă  Venise. On peut trouver d’excellentes auberges frĂ©quentĂ©es par les vĂ©nitiens, qui viennent se retrouver au calme. Admirer aussi la Torre Massimiliana, une fortification historique tĂ©moignant de l’important systĂšme dĂ©fensif de la RĂ©publique vĂ©nitienne.

forte-fronte

L’üle de San Francesco del Deserto, est une Ăźle solitaire et mystĂ©rieuse, avec ses centaines de cyprĂšs qui gardent le monastĂšre. Ce bĂątiment remonte au XIIIe siĂšcle, lorsque Saint-François s’y installe en 1220. À la croisĂ©e du roman et du gothique, il est Ă©galement reconstruit aprĂšs NapolĂ©on. Saint-Bernardin aurait rendu l’eau de la citerne potable en faisant le signe de croix au-dessus de l’un des puits situĂ© dans l’un des deux kiosques. La petite Ă©glise, liĂ©e au couvent, fĂ»t construite en 1401.
Un bel ensemble de cloßtres, chapelles et jardins immortalisés par Corto Maltese.

L’Ăźle delle Vignole se prĂ©sente comme un long mamelon de sable cunĂ©iforme situĂ© entre le port de S.Erasmo et le Lido. Sa vĂ©gĂ©tation luxuriante est une de ses caractĂ©ristique dominante. AppelĂ©e dans l’AntiquitĂ© Biniola, ou “delle sette vigne” (des sept vignes), Vignole Ă©tait l’un des lieux de vacance prĂ©fĂ©rĂ© des habitants, au dĂ©but de ceux d’Altino, puis ensuite de ceux de Venise.
Pour le poÚte Marziale, la magnificence des résidences était supérieure à celles de Pozzuoli.
Pendant le VIIe siĂšcle fut Ă©difiĂ©e aussi une petite Ă©glise. Aujourd’hui il ne reste seulement qu’une chapelle, dĂ©diĂ©e Ă  S.Erosia et placĂ©e Ă  cĂŽtĂ© d’un petit clocher.

12

La prĂ©sence militaire y a aussi Ă©tĂ© forte: un grand et long immeuble, utilisĂ© autrefois comme poudriĂšre et situĂ© en face Ă  S.Erasmo. L’Ăźle est reliĂ©e par un pont au Forte di S.Andrea. Cet Ă©difice, construit dans les annĂ©es 500, pour dĂ©fendre la Bocca di Porto du Lido par les Turcs, est devenu le symbole de la force et de la puissance de la Serenissima. Sa base est trapĂ©zoĂŻdale et il Ă©tait Ă©quipĂ© de 40 canons, disposĂ©s en Ă©ventail et au fil de l’eau.
Dans les annĂ©es ’50, suite Ă  des problĂšmes de statique et d’Ă©rosion, l’angle Nord-Ouest s’est Ă©croulĂ©. Aujourd’hui il est restaurĂ© et abrite une caserne militaire. De ce fait, on ne peut plus le visiter!

DELTA DU PÔ (POMPOSA – FERRARA – ADRIA)

«De Chioggia à Taglio di Po, en passant par Boccasette, Porto Tolle, Scardovari, Goro, Mesola, Ariano et retour à Chioggia».
Possibilité de détour à Pomposa, Ferrara et Adria

– Porter sur soi (ou louer): jumelle, boussole, vĂ©los, canot ou petit bateau Ă  rames.

De la base de RVF, situĂ©e sur le pont reliant le joli port de pĂȘche de Chioggia et la station balnĂ©aire de Sottomarina, on part vers le Nord et l’Ouest de la ville.

Suivre le canal qui cĂŽtoie le cĂŽtĂ© Est de Chioggia, l’imposant marchĂ© en gros se trouvant sur votre gauche. Vous arrivez Ă  la vaste Ă©tendue d’eau interne de la bouche du port, le passage lagune/mer plus au Sud de la lagune de Venise.
Dans cet ample espace, la navigation n’a pas de rĂšgles prĂ©cises, donc il faudra faire trĂšs attention Ă  tous les bateaux qui peuvent arriver de toutes parts.
Tournez Ă  gauche tout suite aprĂšs la “dame” et suivez les “briccole” jusqu’au canal du port commercial. Une longue cloison de protection est visible Ă  gauche: il s’agit de la darse du Sporting Club «Le Saline», une structure privĂ©e bien Ă©quipĂ©e, utile pour un arrĂȘt Ă©ventuel (payant).
Le canal Lombardo externe, qui doit son nom à l’ancienne jonction fluviale entre la ville des Doges et la lointaine Lombardie, Vous amùne vers les fleuves.

Passez les premiers quais commerciaux, voyez le pont Ă  gauche et, tout de suite Ă  droite, la “dame” et les “briccole” qui indiquent la remontĂ©e du canal vers la nouvelle Ă©cluse de Brondolo. (*)
Une zone portuaire dĂ©tachĂ©e, la nouvelle Station maritime Val da Rio Ă  gauche. AprĂšs 400-500 m, il y a une bifurcation. Tenir la gauche et cĂŽtoyer la rive Est du port commercial. Les “briccole” ne sont pas toujours positionnĂ©es Ă  droite! La rive se termine avec un chantier naval, peu avant le grand pont de la Route nationale Romea.
Maintenant un tracĂ© rectiligne Vous mĂšne Ă  la nouvelle Ă©cluse Conca di Brondolo, (*) qui divise le Sud de la lagune du fleuve Brenta. Elle s’ouvre automatiquement lorsque des plaisanciers se prĂ©sentent, Cela ne pose aucun problĂšme.
Traversez le fleuve Brenta. En face, Vous aurez l’embouchure du Canal de Valle.
Encore env. 8.5 km jusqu’à l’écluse Conca di Cavanella dÂŽAdige Sinistra. (*) Juste avant elle se trouve une halte fluviale d’un sympathique village: Cavanella. On y trouve des magasins d’alimentation, bars et un restaurant.

Attention: pour passer sous les ponts des Ă©cluses de Cavanella d’ Adige Sinistra (gauche) et Cavanella d’Adige Destra (droite), le bateau doit avoir un tirant d’eau de moins de 3 m. Vous pouvez passer avec le toit fermĂ©.

AprĂšs l’écluse et la traversĂ©e de l’Adige, Vous trouvez, juste en face, l’écluse Conca di Cavanella dÂŽAdige Destra. (*)
AprĂšs environ 30 min. de navigation, se trouve un bon amarrage Ă  gauche, 100 m avant le pont de la Route nationale qui mĂšne Ă  Adria/Loreo. À proximitĂ© se trouve un restaurant rĂ©putĂ© pour ses poissons.
Vous ĂȘtes maintenant sur le Canal Po di Brondolo. AprĂšs 6 km, le canal s’engage dans le Po di Levante. Naviguez tout droit sur env. 4.5 km, en direction du PĂŽ. AprĂšs avoir franchi, Ă  droite, la bifurcation avec le Canal Bianco, rejoignez l’écluse Biconca di Volta Grimana. (*)
Lorsque la porte de l’écluse s’ouvre, le PĂŽ s’offre Ă  Vous!
Ce fleuve, large, imposant, le plus grand d’Italie, impressionne!

Attention: une série de signaux en forme de losange, rouges et blancs, quelques fois horizontaux ou verticaux, Vous accompagneront pendant la navigation. Des bouées rouges et blanches Vous indiqueront les passages les plus sûrs (voir la signification des signaux sur une carte nautique). Pour passer sous les ponts, repérez les losanges jaunes.
Dans ce fleuve, il faut faire trĂšs attention aux nombreux dĂ©tritus qui jonchent la surface de l’eau. Ils peuvent atteindre des dimensions considĂ©rables!

Partez à bùbord, vers le cÎté aval et suivez le fleuve. AprÚs 3 km, Vous trouverez, sur la rive droite, la halte fluviale du village de Taglio di Po. Vous y trouverez des bars, restaurants et différentes boutiques.
En face de Taglio di Po, sur la rive gauche, un peu plus en aval, se trouve l’agrĂ©able ville de Porto Viro.
Continuez vers l’aval, franchissez le grand pont sur la route nationale 309 “Romea” et poursuivez via deux grands Ăźlots sauvages. AprĂšs un peu plus de 10 km, le Po di Gnocca s’ouvre Ă  droite. À seulement 2 km plus loin, Ă  gauche, Vous croiserez le Po di Maistra. Ce sont deux des sept bras du PĂŽ.
Continuez sur le cours principal, le Po di Venezia. AprĂšs environ 2.5 km, sur la droite, la ville de CĂ  Tiepolo (Porto Tolle). Il s’y trouve un ponton facile d’accĂšs, cafĂ©s, boutiques et restaurants.
Presque dissimulĂ©e dans la vĂ©gĂ©tation, l’embouchure du Po di Maistra, bras du fleuve, auteur des merveilleuses vallĂ©es qui l’entourent.

Attention: Avant de prendre le Po di Maistra, Ă©valuer la vitesse du cours d’eau. Le pont qui se trouve Ă  seulement quelques mĂštres a un tirant d’env. 3 m. Vous pouvez passer avec le toit fermĂ©.

Attention: La navigation n’est garantie que jusqu’Ă  Boccasette, Ă©tant donnĂ© que le pont mobile est enterrĂ©: il empĂȘche la poursuite de la navigation. Il convient donc prĂ©voir aussi pour le retour de passer sous le pont avec au moins le zĂ©ro hydromĂ©trique.

AprĂšs le pont Ă  arc de Ca’ Venier, la partie du fleuve se prĂ©sente particuliĂšrement intĂ©ressante. L’apparence presque sauvage avec une vĂ©gĂ©tation luxuriante le fait ressembler Ă  un cours d’eau tropical!
On rencontre plusieurs petites Ăźles. Entre les petits mĂ©andres, on ne manquera pas l’occasion de voir l’hĂ©ron blanc ou l’hĂ©ron cendrĂ©, l’aigrette garzette, le cormoran, le busard des roseaux, le canard colvert, autres canards et Ă©chasses blanches. Migrateurs ou non, ils peuplent les nombreuses petites et tranquilles lagunes internes. Des oasis vraiment naturalistes, idĂ©ales pour le “birdwatching”.
Vous trouverez un autre point d’amarrage public sur la berge, Ă  gauche env. Ă  mi-chemin, en naviguant sur le cours d’eau, entre marais et cannes, Vous arrivez Ă  proximitĂ© du pont, idĂ©al pour s’amarrer et rejoignez le petit village de Boccasette Ă  pied.
Retournez à Porto Tolle et continuez le long du cours principal, le Po di Venezia. À Cà Tiepolo (Porto Tolle), il y a aussi un quai accessible. Bars, boutiques et restaurants sont disponibles.
Encore 8.5 km, en aval jusqu’au Po delle Tolle, à votre droite. C’est le bras du Pî que Vous devez prendre.
Naviguez le long du Po delle Tolle, en direction de la mer. Vous trouvez un amarrage juste aprĂšs Ă  votre droite, avant de passer sous un pont.
AprĂšs 8.5 km, Vous arrivez Ă  Scardovari, oĂč se trouve un petit port. 1 km plus loin, sur votre gauche, Vous franchirez l’entrĂ©e du canal Busa del Bastimento. Gardez la droite et continuez vers le Sud.
Le paysage s’ouvre sur des joncs et sur la lagune. Vous trouvez Ă  Bonelli une place d’amarrage sur votre droite, ainsi que le restaurant “Locanda da Renata” (tĂ©l +39042689024 www.ristorantedarenata.it, fermĂ© le mercredi).
Faites attention Ă  l’échouage entre Scardovari et Bonelli!
Aprùs 20 min. de navigation, Vous trouvez un pont tournant (*), qui s’ouvre lorsque l’on s’annonce (à vue) par un coup de klaxon.
De jolies maisons sur pontons bordent le fleuve.
Juste derriĂšre le pont tournant Vous trouvez, Ă  droite, la marina Porto Barricata, avec tous les services nĂ©cessaires. Vous trouvez, sur la rive gauche, un amarrage autorisĂ©. Si Vous souhaitez faire une halte Ă  la plage, Vous ĂȘtes Ă  la bonne place: la plage “Spiaggia di Bonelli” n’est qu’à quelques pas (65 m).

Le parcours devient maintenant “excitant”. L’étape suivante, vers Goro, Vous fait longer la mer Adriatique sur 10 km.
Ce qui prĂ©cĂšde n’est possible qu’avec de bonnes conditions mĂ©tĂ©orologiques: temps stable, pas de vent, ni de vagues. En cas de “Sirocco” (vent de Sud), la traversĂ©e est impossible (interdite).
Sortez dans la mer, gardez le poteau rouge Ă  droite et le vert Ă  gauche, cĂŽtoyez le rivage en restant suffisamment au large (500 m) et dirigez-Vous sur le Faro di Goro (phare de Goro), qui se trouve Ă  l’embouchure du fleuve PĂŽ.
Si Vous voulez faire Ă©tape ici, il faut Vous rappeler que, pour rentrer, Vous devez faire un dĂ©tour par le Sud/Ouest, afin d’Ă©viter la partie assĂ©chĂ©e. Tout de suite aprĂšs, Ă  quelques mĂštres de l’entrĂ©e, il y a le quai du Faro di Goro (jolie plage avec bars et restaurants ouverts normalement seulement Ă  l’heure du repas de midi).
Un peu lus loin, env. 200 m, Ă  droite, Vous trouvez un autre amarrage.
“L’üle de l’Amour” est le premier langue de terre avant de rencontrer la mer. En naviguant dans une petite crique visible Ă  droite, on peut rejoindre l’amarrage privĂ© du phare. La possibilitĂ© de faire des excursions en bateau avec le fond ouvert, dans le cƓur du delta, avec le propriĂ©taire du restaurant ou de parcourir Ă  pied, seul ou en compagnie d’un guide naturaliste, un itinĂ©raire d’env. 7 km, entourĂ©s par la flore et la faune de ce milieu, sera une occasion unique et inoubliable!

Attention: jonction possible avec l’appendice «PO DI VOLANO / POMPOSA».

En continuant Ă  remonter le Po di Goro, Vous trouvez Gorino Veneto, devant lequel se trouve un pont des bateaux (*). Faites attention quand Vous Vous approchez du pont et maintenez une distance de sĂ©curitĂ©. Franchissez-le une fois qu’il est complĂštement ouvert. Un peu plus loin, Vous trouvez, Ă  gauche, avant un autre quai d’amarrage, celui d’un restaurant.
En continuant, on rejoint Goro, village de pĂ©cheurs et le centre du Delta Padano. La petite ville dispose d’un beau marchĂ© aux poissons et d’une grande flotte de bateaux de pĂȘche amarrĂ©s sur le cĂŽtĂ© opposĂ© Ă  celui duquel Vous ĂȘtes en train de naviguer.
Une promenade agrĂ©able ou une bonne balade Ă  vĂ©lo Vous permettra de rejoindre le port. La visite est recommandĂ©e ainsi que la dĂ©gustation des plats typiques dans les nombreux restaurants (par exemple le restaurant “Ferrari”, tĂ©l +39 0533996546, www.ristoranteferrari.it, fermĂ© le mercredi).

L’immense chĂąteau de Mesola se distingue au loin. Un quai public se trouve juste devant cet Ă©difice. Le quai suivant est celui de S. Basilio, entre des champs immenses.
Le village d’Ariano est trùs proche aussi.
À Ariano Polesine, centre agricole du Basso Polesine, on trouve une autre possibilitĂ© d’amarrage, juste avant le pont Ă  droite. Le village est derriĂšre la berge. Maintenez votre bateau au centre du fleuve. En peu temps on rejoint le quai d’amarrage public de Santa Maria in Punta, lieu idĂ©al pour des excusions en vĂ©lo.
Remontez jusqu’au Po Grande, que Vous aviez laissĂ© il y a quelques heures!
Plus loin, en remontant le Po Grande, Vous trouvez deux nouveaux quai d’amarrage parallĂšles. À droite, celui de la “ville de Papozze” et, Ă  gauche, celui de “Serravalle”.

Attention: jonction possible avec l’appendice «FERRARA».

Pour retourner Ă  Chioggia, continuez Ă  la faveur du courant et, avant une Ăźle en forme de “tranche de lune”, Vous trouvez un quai Ă©quipĂ© pour la pĂȘche aux silures, grands poissons typiques fluviaux.
Continuez la navigation et aprĂšs 10 km env., sur la gauche, Vous trouvez la Biconca di Volta Grimana (*) (que Vous aviez franchie Ă  l’aller. N’oubliez pas d’appeler pour l’ouverture).
Si Vous cherchez un dernier petit arrĂȘt pour la nuit avant d’arriver aux canaux qui mĂšnent Ă  Chioggia, Vous trouverez, Ă  3 km, en aval, sur la rive gauche, la petite marina “Po di Venezia” Ă  Porto Viro ou, sur la rive droite, l’amarrage de Taglio di Po.

Attention: jonction possible avec l’appendice «ADRIA».

Retour sur Chioggia (comme pour l’aller) en navigant sur les canaux de Brondolo, Valle et Lombardo (*), pour rejoindre la base RVF. Quand Vous voyez Chioggia, traversez le canal du Port, dirigez-Vous lĂ©gĂšrement Ă  gauche. Au bout d’1 km, Vous verrez une Ă©glise avec un clocher bien en vue. Cherchez la “dame” (briccola) d’entrĂ©e du canal. Laissez l’église et Chioggia Ă  votre droite et continuez par le canal qui Vous guidera, aprĂšs 2 virages, Ă  l’üle “dell’Unione”. La premiĂšre base est celle de RVF.
N’oubliez pas que le bateau doit ĂȘtre libĂ©rĂ© le lendemain matin avant 9h00.
Bon Voyage et au revoir!

(*) Pour les horaires et les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone mis Ă  jour consultez la section “Écluses et ponts mobiles”

Appendices Po di Volano/Pomposa

Soit que Vous arriviez de la mer ou, en amont, de Gorino Ferrarese, Vous avez la possibilité de faire un agréable détour!
Il existe, Ă  l’extrĂȘme sud du village, prĂšs du port, rive droite, une Ă©cluse (*). Cette Ă©cluse Vous permet d’entrer dans la “Sacca di Goro”.
D’ici, en cĂŽtoyant le petit port et en tenant les piquets (mede) Ă  5 m sur Ă  gauche, Vous arrivez Ă  un croisement. À droite cela Vous mĂšnera Ă  l’entrĂ©e du petit port. À gauche, toujours en tenant les piquets Ă  5-7 m de distance (toujours sur votre gauche), en passant entre les viviers Ă  moules, cela Vous mĂšnera, en 30 min. env., au canal (bien signalĂ©) qui Vous conduira vers la mer, tout en tenant les “briccole” Ă  droite. En tenant les “briccole” Ă  gauche, Vous arriverez Ă  l’entrĂ©e du Po di Volano et au Port de Goro.
Dans le port, vous pouvez vous arrĂȘter Ă  la Marina di Goro, Ă©quipĂ©e de tous les services (toilettes, Ă©lectricitĂ© 220V, eau, un bar et un restaurant). TĂ©l +39 3926656407.
À 300 m env., Vous trouvez les deux “dame” qui indiquent l’entrĂ©e du Po di Volano. Continuez la navigation en tenant plus ou moins le centre du canal.
Attention: il est conseillé de naviguer avec un observateur à la proue et avec un noceur tournant au ralenti.
En remontant le Po di Volano sur env. 2 km, passez sous le pont, trouvez la darse privĂ©e avec plusieurs amarrages, aussi pour bateaux en transit pour Vous approvisionner en eau, courant Ă©lectrique, carburant et services divers (Nautica Mondo, tĂ©l +39 053 335 52 09). Nous Vous conseillons de continuer la navigation puisque notre suggestion est de Vous faire amarrer, pendant une heure env., Ă  la locanda (auberge) “Passo Pomposa”, tĂ©l +39 053 371 91 31. L’amarrage est gratuit pour les clients de cette auberge. Mais d’ici, en seulement 10 min., Ă  pied, Vous pouvez rejoindre et visiter la magnifique abbaye bĂ©nĂ©dictine de Pomposa, construite au IXe siĂšcle. Mme Agnese et son fils Mattia seront heureux de Vous donner toutes les informations que Vous pourriez demander. Des vĂ©los peuvent aussi ĂȘtre louĂ©s. Vous pourrez emprunter avec ceux-ci le parcours qui Vous mĂšnera jusqu’au bois Bosco della Mesola (Ă  10 km). En naviguant en marche arriĂšre jusqu’Ă  la sortie du Po di Volano, Vous avez la possibilitĂ© entre choisir de refaire le mĂȘme parcours pour arriver Ă  l’Ă©cluse de Gorino ou, en suivant le Lido di Volano, sur votre droite, pour prendre ensuite sur la gauche, une fois arrivĂ©s Ă  la mer. Plages et cĂŽtes doivent ĂȘtre laissĂ©es Ă  une distance minimum de 500 m, pour Ă©viter les baigneurs et de possibles assĂšchements du fleuve.

Appendices Ferrara

De Papozze et de Serravalle il faut environ 6 heures pour arriver Ă  lÂŽĂ©cluse de Pontelagoscuro (*).
Bon amarrage immĂ©diatement aprĂšs l’Ă©cluse sur la gauche. AprĂšs le passage de celle-ci, vous ĂȘtes en Émilie-Romagne.
Compter une heure de navigation pour arriver Ă  une intersection oĂč vous tournerez Ă  gauche. A partir de la, compter 4 ponts pour arriver Ă  gauche Ă  la marine de San Paolo, Ă  quelques pas du centre de Ferrare. (Cette marina a eu une certaine importance dans les annĂ©es 90, mais elle a Ă©tĂ© progressivement oubliĂ©. Si Vous souhaitez Vous pouvez contacter le jour avant l’arrive Ă  Ferrara, Monsieur Georg 0039 3282161442. Il Vous aidera volontiers avec eau, electricitĂ© et possibilitĂ© d’amarrage, contribution demandĂ© 30,00 €).
PrĂ©voir au moins une journĂ©e pour la visite de Ferrare. C’est une Ă©lĂ©gante ville de la Renaissance, avec une trĂšs bonne qualitĂ© de vie. Dans le centre-ville le vĂ©lo est le principal moyen de locomotion. Ne manquez pas la visite du chĂąteau d’Este, de la cathĂ©drale et du Palazzo dei Diamanti.
Un must: DĂ©guster un verre de vin sur la terrasse d’un cafĂ© sur la Piazza Trento e Trieste!
Programmer le dĂ©part de la Ville d’Este afin d’arriver Ă  l’Ă©cluse pour l’ouverture en dĂ©but d’aprĂšs midi le lendemain (rĂ©servation obligatoire 24 h. Avant).
Vous ĂȘtes maintenant Ă  56 km en amont de l’Ă©cluse de Biconca Volta Grimana.
Le Po vous accueille dans toute sa puissance majestueuse. Le descendre, se laisser glisser lentement, agrĂ©ablement portĂ© par le courant… Il est rare de voir d’autres navires.
Le courant crĂ©e de nombreux bancs de sable. Les berges cĂšdent la place Ă  une vĂ©gĂ©tation luxuriante. Chaque village a ses propres amarrages, une invitation Ă  faire une ou de nombreuses pauses pour un voyage de pur plaisir….
Le Po di Goro se jette aprĂšs 39 Km (de l’Ă©cluse de Pontelagoscuro) dans le Po. Juste avant, Ă  Votre droite un bon accostage Ă  Serravalle oĂč Vous trouverez toutes les facilitĂ©s.
A partir de lĂ , vous rencontrerez de nombreux pĂȘcheurs Allemands et Autrichiens, adeptes de pĂȘche au poisson-chat. Restez sur le lit principal, le Po di Venezia.

Appendices Adria

Apres juste un heure de navigation, Vous trouverez Ă  Votre droite, juste avant les chantiers navals “Victoire”, l’amarrage des pompiers (privĂ©), et peu aprĂšs le Cercle Nautique “Circolo Nautico Delta PĂŽ”. (Ne continuez pas sur le petit canal Ă  droite, eau peu profonde). Continuer sur la gauche pour vous arrĂȘter Ă  la halte publique (recommandĂ©e), Ă  proximitĂ© du MusĂ©e ArchĂ©ologique National et de tous les services et attractions offerts par cette jolie ville.

Le Parc du Delta du PĂŽ
C’est un paysage rĂȘveur et extraordinaire, qui offre des perspectives toujours nouvelles et originales. Ce monde est nĂ© de la lutte infinie entre la mer, le fleuve et la terre, oĂč la nature est encore sauvage et oĂč rĂšgne un silence irrĂ©el.
De bandes d’oiseaux se lĂšvent en vol rasant, alors qu’un lĂ©ger brouillard brouille les frontiĂšres entre la terre et le ciel. Les nuages dansent, infatigables: fragiles Ă  l’aube, presque menaçants le soir. Cela aussi, c’est le Delta du PĂŽ, le paysage que nous trouvons en parcourant la nationale Romea, artĂšre qui relie Chioggia Ă  Ravenne.

Une immense Ă©tendue de plus de 700 km2, zone humide la plus vaste d’Europe et de la MĂ©diterranĂ©e, prĂ©servĂ©e comme parc rĂ©gional depuis 1996. Un jeu de nuances, de traits de lumiĂšre, de brumes matinales et de cieux incendiĂ©s au coucher du soleil.
Sur le Delta du PĂŽ, l’eau domine tout: elle vient de la mer, du fleuve, des canaux qui l’irriguent, des lagunes qui se forment derriĂšre les cannaies, du croisement des courants qui proviennent de l’Adriatique vers l’intĂ©rieur.
C’est un paysage changeant. Comme ses eaux qui laissent parfois affleurer les boues des lagunes, d’autres fois qui les recouvrent entiĂšrement. Ou bien, changeant comme sa flore avec les saisons, monotone l’hiver, joyeuse au printemps.

escursione-fotografia-tramonto

Ce patrimoine naturel exige le silence et invite Ă  la mĂ©ditation. L’environnement est luxuriant, modelĂ© par les eaux tumultueuses du grand fleuve PĂŽ, auquel les hommes ont tentĂ© de s’opposer en construisant des berges, en creusant des canaux, en assainissant les zones marĂ©cageuses. Mais ils ne sont jamais parvenus Ă  le dompter.
Le Delta du PĂŽ est un Ă©cosystĂšme Ă  l’Ă©quilibre fragile, fait de canaux, de marais, de lagunes, de cannaies et de bancs de sable. Ici et lĂ , on aperçoit encore les “casoni”, les cabanes typiques Ă  la grande cheminĂ©e, point de rĂ©fĂ©rence pour le pĂȘcheur et pour le gardien des viviers. Sa faune compte plus de 370 espĂšces d’oiseaux migrateurs et non-migrateurs. Aussi, le silence de l’environnement est brisĂ© par le cri des oies, des canards, des faucons des marais, des bihoreaux, des bĂ©cassines.
Ou par le lent vol des hĂ©rons: danseurs insolites sur l’eau, dans leur singulier uniforme blanc, cendrĂ© et rouge. La flore Ă©galement a un charme incomparable: fleurs de toutes les couleurs, arbustes, roseaux, peupliers, chĂȘnes verts, pins maritimes. Le Delta du PĂŽ est un milieu unique et spectaculaire, un lieu privilĂ©giĂ© pour les amateurs de bird watching et de photos naturalistes. Ces lieux rĂ©servent aussi des surprises pour les canoĂ©istes, pour ceux qui utilisent les petits moyens nautiques, ou pour ceux qui choisissent de parcourir Ă  pied, en vĂ©lo ou Ă  cheval ces paysages inoubliables.

Le Delta vient généralement subdivisé en deux parties: la partie plus jeune est appelée Delta Attivo (delta actif) et celle, plus ancienne, Delta Fossile (delta fossile).
Le Delta attivo est le rĂ©sultat du taglio (coupure) de Porto Viro (1604), quand les vĂ©nitiens firent le dĂ©tournement du cours du fleuve PĂŽ, vers le Sud. L’ouvrage fĂ»t rĂ©alisĂ© oĂč maintenant se trouve Taglio di Po. Le nom de ce village rappelle l’évĂ©nement. Le Delta attivo est le territoire le plus rĂ©cent du PĂŽ, qui couvre le Parc rĂ©gional de la VĂ©nĂ©tie: il comprend 5 branches principales et autres rameaux.
À partir du Po Grande ou Po de Venise, il se ramifie vers le Nord avec le Po di Maistra (le Po di Levante, rĂ©glementĂ© par l’écluse de Volta Grimana, ne peut pas ĂȘtre vraiment une branche active) et vers le Sud avec le Po Piccolo ou de Goro, le Po della Donzella ou Gnocca et le Po delle Tolle.

3Delta-del-po

La partie final du Po de Venise est appelée Po de Pila qui se divise avec le Busa de Tramontana, au Nord et en Busa de Scirocco, au Sud. Le PÎ qui se jette dans la mer est le Busa Dritta et se jette à Punta Maistra, ou il y a le phare de Pila.

Les pinĂšdes caractĂ©risent la majeure partie du paysage littoral (Rosolina, Porto Viro, etc.). Ils ont tous Ă©tĂ© plantĂ©s artificiellement il y a plus ou moins longtemps. Les pinĂšdes sont formĂ©es surtout par le pin domestique et par le pin maritime. À cĂŽtĂ© du pin domestique poussent les bois naturels (chĂȘne vert, chĂȘne pĂ©donculĂ©, peuplier blanc, frĂȘnes), sous lesquels prospĂšrent diverses espĂšces d’arbustes et d’orchidĂ©es.

Parco Delta del Po_Airone cinerino

La vallĂ©e de pĂȘche est un milieu saumĂątre oĂč l’afflux des eaux est rĂ©gulĂ© artificiellement par des Ă©cluses.
ƒuvre de l’homme, la vallĂ©e de pĂȘche est un Ă©levage de pĂȘche extensif, oĂč le poisson grandit de maniĂšre naturelle pendant 3 ans. Le mot “vallĂ©e” dĂ©rive du latin vallum, berges construites pour dĂ©limiter ces zones.

Pour capturer le poisson qui doit ĂȘtre introduit dans la vallĂ©e, on doit attendre la pĂ©riode de la “montata” (montĂ©e) quand, en Ă©tĂ©, le nouveau poisson entre de la mer vers les lagunes pour trouver des eaux plus chaudes et de la nourriture.
Les filets placés dans les lieux de passage permettent une bonne capture de poissons. Ce systÚme était déjà par les romains, qui appelaient ces vallées, piscinae piscariae.

5

Le milieu de la vallĂ©e se caractĂ©rise non seulement pour la beautĂ© du paysage mais aussi par les constructions typiques telles que “cason de vale”, avec la grande cheminĂ©e semi-circulaire, demeure du propriĂ©taire et abri des gardiens; le “casonetto”, destinĂ© au dĂ©pĂŽt des outils et la “cavana”, lieu couvert destinĂ© Ă  l’amarrage des bateaux.
Dans le Delta il y a 24 vallĂ©e de pĂȘche qui couvrent une surface de 3’000 ha, dans la commune de Rosolina, 3’500 dans celle de Porto Viro et 1’650 dans celle de Porto Tolle.

6castello Mesola

ChĂąteau de Mesola
La rĂ©sidence, que le duc offrit Ă  sa troisiĂšme Ă©pouse, Margherita Gonzaga, accueillait la cour Ă  l’occasion des grandes battues de chasse dans la propriĂ©tĂ© environnante et, Ă©tant situĂ©e sur le PĂŽ, elle Ă©tait facilement joignable en remontant le fleuve depuis Ferrara. L’édifice, aux tours crĂ©nelĂ©es, Ă  l’aspect austĂšre et Ă  la fois Ă©lĂ©gant, Ă©tait, Ă  l’origine, entourĂ© d’une ceinture de murs et d’un fossĂ© de quelque 12 km. En effet, il jouait le rĂŽle de bastion stratĂ©gique contre la proche RĂ©publique de Venise. Cette structure comprend aussi des constructions basses de service situĂ©es en demi-cercle autour du chĂąteau. Le chĂąteau accueille dans ses murs le MusĂ©e du Bois et du Cerf de la Mesola, qui est consacrĂ© Ă  cet animal autochtone du Bois de la Mesola.

DCIM100MEDIA

Abbaye de Pomposa
Cette derniĂšre atteignit son apogĂ©e aprĂšs l’an mil, quand la juridiction spirituelle et politique de l’abbĂ© s’étendit Ă  toutes les localitĂ©s environnantes. L’administration civile des fiefs de l’abbaye avait son siĂšge Ă  Codigoro. VĂ©ritable phare de la culture, Pomposa possĂ©dait une des plus grandes bibliothĂšques de l’époque et, parmi les personnages qui la rendirent illustre, il faut citer le saint abbĂ© Guido degli Strambiati, qui imprĂ©gna la vie du monastĂšre d’une grande austĂ©ritĂ©. Il faut aussi souligner la prĂ©sence de Guido da Pomposa, appelĂ© Ă  tort Guido d’Arezzo, inventeur de la transcription musicale moderne. En face du cloĂźtre se dresse le palais de la Raison, oĂč l’abbĂ© administrait la justice: c’est un Ă©difice laĂŻque et pour cela sĂ©parĂ© des autres dĂšs sa construction.

8interno Pomposa

La Sacca de Goro
Les zones les plus profondes sont recouvertes de 2 m d’eau. Celles-ci prĂ©sentent une salinitĂ© trĂšs variable, suivant les ingressions du Po de Volano et des canaux d’écoulement du Po de Goro. La faune est reprĂ©sentĂ©e par de nombreuses espĂšces d’oiseaux aquatiques qui y nidifient: le hĂ©ron pourprĂ©, la foulque, le blongios nain, divers types de passereaux, la bĂ©casse de mer.

D’autres oiseaux, comme le busard des roseaux, le grĂšbe, l’hirondelle de mer et beaucoup d’autres espĂšces d’anatidĂ©s, ne sont lĂ  que de passage. Parmi les espĂšces aquatiques, on compte les moules d’élevage, les huĂźtres, les muges, les anguilles, les dorades et les loups de mer.

9tramonto-sacca-di-goro

MANTOUE, la citĂ© des Gonzagues – FERRARE, la citĂ© des Estensi.
Une navigation sur trois régions: Vénétie, Emilia Romagna, Lombardie.

“Chioggia, Adria, Zelo, Governolo, Mantova, Castelmassa, Ferrara, Seravalle, (Boccasette), et retour à Chioggia”.

Un parcours idĂ©al pour amoureux de la nature et du calme, une navigation dans une solitude complĂšte, par des voies d’eau peu amĂ©nagĂ©es mais Ă  la faune et Ă  la flore trĂšs riches. Merci de suivre presqu’Ă  la lettre les recommandations afin de profiter au mieux de ce voyage. Esprit d’entreprise et sens pratique sont utiles.
Certains trouveront les premiĂšres heures un peu ennuyeuses, mais nous vous assurons qu’une fois arrivĂ© sur la riviĂšre Mincio ou sur les lacs de Mantoue, vous ne regretterez pas d’ĂȘtre venu!
Sur le PĂŽ, la solitude sera moindre. Le grand fleuve offre davantage de possibilitĂ©s d’amarrage. Vous y rencontrerez des fans de pĂšche en riviĂšre, toujours prĂȘts Ă  partager leur bonheur et une bouteille.
Des vélos sont conseillés, trÚs utiles pour atteindre villages, commerces ou trattorias.
Il est toujours prĂ©fĂ©rable, par prĂ©caution, d’abaisser les auvents dans les passages sous les ponts.

PrĂ©voir pour ce circuit 40/45 heures de navigation (Km 345, 17 Ă©cluses). Nous le recommandons en 9/10 jours afin d’avoir le temps nĂ©cessaire aux nombreuses visites.

À apporter ou louer sur place:
indispensable: jumelles;
conseillés: vélo, embarcation légÚre à rame ou petit canot pneumatique.

De la base Rendez-Vous-Fantasia, situĂ© sur le pont qui relie le joli port de pĂȘche de Chioggia Ă  la station balnĂ©aire de Sottomarina, vous partirez vers le Nord-ouest de la ville pour atteindre le canal Lombardo qui se dirige vers le Sud jusqu’Ă  l’Ă©cluse double de Brondolo, qui sĂ©pare le Sud de la lagune de la riviĂšre Brenta. Les bateaux de plaisance utilisent gĂ©nĂ©ralement l’écluse de gauche (c’est commença aussi pour de les Ă©cluses de Cavanella d’Adige Sinistra et Destra) .
Traversez le fleuve; face Ă  vous l’embouchure du Canal di Valle.
Parcourez 8,5 km jusqu’Ă  l’Ă©cluse Conca di Cavanella d’Adige Sinistra. Juste en face du bassin se trouve le ponton d’amarrage du sympathique village de Cavanella. Vous trouverez ici commerces, cafĂ©s et un restaurant.

Attention: sous les ponts de Cavanella d’Adige Sinistra (gauche) et Cavanella d’Adige Destra (droite) garder un passage libre de minimum 3 m. Il est recommandĂ© de fermer le taud de soleil.

Toutes les 8 Ă©cluses (*) de Brondolo Ă  Trevenzuolo sont manƓuvrĂ©es en vidĂ©o-assistance par le centre des opĂ©rations de Cavanella Sinistra, pour les horaires et les donnĂ©es ajournĂ©es consultez la section “Écluses et ponts mobiles”.
AprĂšs l’Ă©cluse et le passage de l’Adige, juste en face, se trouve l’Ă©cluse Cavanella d’Adige Destra.
AprĂšs environ 30 minutes de navigation, de nouveau un bon mouillage sur la gauche, Ă  100 m. avant le pont de la route qui mĂšne Ă  Adria/ Loreo, et, tout proche, un bon restaurant de poissons.
Vous ĂȘtes maintenant sur le canal Po di Brondolo. AprĂšs 6 km, le canal donne Ă  gauche dans le Po di Levante. Naviguer tout droit pendant environ 4 km vers le PĂŽ, vous verrez Ă  500 m en face de vous l’Ă©cluse de Biconca Volta Grimana, mais vous prenez la premiĂšre voie Ă  votre droite, vers Mantoue. Un total de 125 km.
Vous avez dĂ©jĂ  naviguĂ© pendant environ 3 heures, encore 35 minutes pour arriver Ă  Adria. PremiĂšre grande Ă©tape de ce voyage, il est recommandĂ© d’y passer la nuit. Vous trouverez d’abord les chantiers navals de la “Victoire”, l’amarrage des pompiers (privĂ©), et peu aprĂšs le Cercle Nautique “Circolo Nautico Delta PĂŽ”. (Ne continuez pas sur le petit canal Ă  droite, eau peu profonde).
Continuer sur la gauche pour vous arrĂȘter Ă  la halte publique (recommandĂ©e), Ă  proximitĂ© du MusĂ©e ArchĂ©ologique National et de tous les services et attractions offerts par cette jolie ville.
Le prochain poste d’amarrage est presque en rase campagne, vous le trouverez Ă  votre droite, Ă  env. 35 minutes, immĂ©diatement aprĂšs le passage de l’Ă©cluse de Baricetta.
Vous rejoindrez l’interport de Rovigo aprĂšs une heure et demie de navigation et, si nĂ©cessaire, vous pourrez vous arrĂȘter sur le cĂŽtĂ© extĂ©rieur, en faisant attention aux eaux peu profondes. (Contacter M. Nino: tĂ©lĂ©phone +393404932633. Laissez un pourboire, si vous le souhaitez). Mais compte tenu de son emplacement loin des services (supermarchĂ©s, restaurants, etc), nous ne le conseillons pas pour la nuit.

Le petit port privĂ© de Porto Bussari avant (vous pouvez trouver l’eau et l’Ă©lectricitĂ©, contact tĂ©l +390425465124 du mardi au samedi) et l’amarrage public aprĂšs, de Bosaro, peuvent ĂȘtre atteints aprĂšs seulement 30 minutes de navigation (les deux recommandĂ©s). Ils sont situĂ©s Ă  seulement 2 km de la petite ville, d’origine romaine, d’ArquĂ  Polesine.

En 30 minutes de navigation vous passerez l’Ă©cluse de Bussari pour arriver au prochain amarrage de Pizzon, 40 min plus tard. C’est le point de dĂ©part idĂ©al pour un court trajet en vĂ©lo (3 km) jusqu’Ă  “Fratta Polesine”. La ville est connue pour son “Badoera”, une villa palladienne construite en 1554, le “MusĂ©e archĂ©ologique de Frattesina” sur la civilisation palĂ©o-vĂ©nitienne et le chemin de l’ambre.
À une centaine de mĂštres de cet amarre, le restaurant / auberge “Mulino al Pizzon” propose une excellente cuisine.  Le restaurant est fermĂ© le lundi. Les rĂ©servations sont les bienvenues au +393770883587.

Le point d’amarrage suivant est situĂ© Ă  un peu plus d’une heure de navigation, sur la gauche. La ville de Castelguglielmo est Ă  proximitĂ©. L’Ă©cluse du Canda est situĂ© Ă  environ 40 min de navigation. Il vous faudra 50 min supplĂ©mentaires pour atteindre la prochaine Ă©tape recommandĂ©e, la ville de Zelo.
Il est vrai que si vous ĂȘtes partis d’Adria, six heures de navigation peuvent sembler ĂȘtre beaucoup. Cependant, en procĂ©dant ainsi, vous pouvez espĂ©rer passer le lendemain l’Ă©cluse de Governolo, dernier passage qui vous sĂ©pare des lacs de Mantoue. De Zelo Ă  Governolo, prĂ©voir un peu plus de 5 heures de navigation, y compris le passage de l’Ă©cluse de la Torreta (Ă  environ une heure), puis celle de Trevenzuolo (env. 130 min), San Leone (100 min), Governolo (env. 40 min). Tenez compte des heures d’ouverture des deux derniĂšres Ă©cluses et des mouillages possibles.
A Zelo, belle ville au bord du canal Bianco, bon ponton d’amarrage sur la gauche, juste aprĂšs l’ancien pont de pierre voĂ»tĂ© datant des Habsbourg. Ce pont rĂ©trĂ©cit le lit de la riviĂšre, crĂ©ant ainsi un courant d’eau en sens contraire parfois important. Halte pratique pour la nuit, la ville offre tous services.

AprĂšs Zelo, la voie d’eau est assez simple, rectiligne et moins intĂ©ressante; les rives du canal sont pour la plupart pavĂ©es et envahies de roseaux, donc peu accessibles. Essayer de vous rapprocher de l’Ă©cluse de San Leone pour la pause de midi, (vous trouverez un bon quai d’attente juste devant l’Ă©cluse sur la gauche), de maniĂšre Ă  passer celle-ci dĂ©s la rĂ©ouverture. Le barrage est impressionnant avec son dĂ©nivelĂ© de 4 m. Encore quelques kilomĂštres et vous ĂȘtes en Lombardie.
«Quand j’ai naviguĂ© sur ce parcours, je n’ai rencontrĂ© en tout que trois bateaux: prĂšs d’Adria un bateau du service des Douanes; avant Bosaro, le navire hĂŽtel “Ave Maria” en croisiĂšre; sur la riviĂšre Mincio, le bateau excursion “River Queen”». Ce trĂšs fiable trafic vous assure de trouver partout les points d’amarrage souhaitĂ©s.
AprĂšs l’Ă©cluse de San Leone vous ĂȘtes sur la riviĂšre Mincio, Ă  quelques dizaines de mĂštres de la riviĂšre Po. Le paysage change complĂštement: la riviĂšre fait de belles boucles, ses berges couvertes d’une vĂ©gĂ©tation luxuriante se relĂšvent. Vous arriverez rapidement Ă  l’Ă©cluse de Governolo. La riviĂšre ici se largue pour laisser l’espace Ă  la «briglia» (c’est une digue/barriĂšre sous l’eau) Ă  gauche et Ă  l’écluse que Vous devez passer Ă  droite.

Attention: l’écluse de Governolo a des bords obliques (en entonnoir), qui empĂȘchent l’accostage Ă  terre.

Il y a une possibilitĂ© d’accostage juste avant, oĂč faire le plein d’eau. TroisiĂšme Ă©tape conseillĂ©e. PrĂ©parer vous Ă  amarrer un peu aprĂšs l’Ă©cluse, dans une baie ouverte, sur la droite, face Ă  vous. Le village Ă©ponyme est Ă  proximitĂ© et bien desservi.
Maintenant, vous ĂȘtes libre de partir pour Mantoue sans accroc (sauf en pĂ©riode de crues). Vous naviguerez env. 120 min. Vous aurez besoin de 80 minutes pour arriver au lac de Vallazza aprĂšs ĂȘtre passĂ© par les portes de garde de Formigosa (attention, si celles-ci sont fermĂ©es ĂĄ cause de crues, vous ne pourrez pas continuer). A partir d’ici, les pĂ©cheurs et de trĂšs nombreux oiseaux vont vous tenir compagnie!
Traverser le lac de Vallazza sera un moment de dĂ©tente agrĂ©able. RĂ©duisez votre vitesse et profitez d’une nature magnifique. Votre bateau semblera naviguer sur un vĂ©ritable tapis de nĂ©nuphars.
On trouve une petite marina au début du lac sur la gauche. Vers la fin du lac, tenir la droite et passez par le tunnel en face de vous.

porto catena

Vous ĂȘtes sur le lac infĂ©rieur. ImmĂ©diatement Ă  gauche, un amarrage privĂ©, puis un port de plaisance. Dirigez vous tout droit, en restant Ă  gauche, vers l’entrĂ©e protĂ©gĂ©e du “Porto Catena”.
Vous pouvez amarrer juste devant l’entrĂ©e. DĂšs votre arrivĂ©e, vous pouvez contacter le numĂ©ro +393474858477. L’eau et l’Ă©lectricitĂ© sont disponibles sur demande.

mantova

Vous ĂȘtes au cƓur de Mantoue. QuatriĂšme Ă©tape du voyage, la plus Ă©loignĂ©e de la base de Chioggia. Programmez un bon moment pour la visite de la ville de la famille des Gonzagues. L’office de tourisme se trouve Ă  proximitĂ©, sur la Piazza Andrea Mantegna 6 (ouvert tous les jours de 09h00 Ă  13h30, et les lundi / vendredi de 14h30 Ă  17h00).
Pour pouvoir passer au retour l’Ă©cluse de Governolo le matin, vous devez partir de Mantoue au plus tard Ă  09h30 (n’oubliez pas d’appeler l’Ă©cluse). Si vous avez l’intention de la passer l’aprĂšs-midi, vous aurez encore toute une matinĂ©e pour profiter de Mantoue. Dans le premier cas, Castelmassa sera votre cinquiĂšme Ă©tape. Dans le deuxiĂšme, tout dĂ©pendra de la saison, et de la longueur du jour. Dans les deux cas, la sixiĂšme Ă©tape sera Ferrare le lendemain.
Vous ĂȘtes revenu par le Mincio et maintenant vous ĂȘtes sur le Po, le plus grand et le plus important fleuve d’ Italie, il est large de plus d’une 4 km. Regardez bien la signalisation sur les berges du fleuve et respectez la! Si vous naviguez avec le courant, le bateau peut ĂȘtre plus difficile Ă  diriger et Ă  maĂźtriser! Rappelez-vous: l’amarrage Ă  contre-courant est toujours plus facile, donc recommandĂ©; le tirant d’eau est plus important Ă  l’extĂ©rieur des virages; les bouĂ©es blanches doivent ĂȘtre Ă  votre gauche, les rouges Ă  droite; des jumelles sont indispensables pour voir les panneaux: ceux-ci sont sur les berges, donc trĂšs loin de votre bateau; vous ne devez naviguer qu’avec une bonne visibilitĂ© (ni brumes, ni pluies fortes, ni tombĂ©e de la nuit).

En présence de fort courant, de brouillard ou de mauvaise visibilité, il est préférable de refaire le parcours de retour vers Chioggia (celui fait à allée). Ferrare est facilement accessible depuis Bosaro par les transports en commun ou en vélo (environ 20 km).

Ce sera un “slalom” d’environ 3 heures pour se rendre Ă  l’accostage Nautisport de Castelmassa. Le centre-ville est pratiquement adossĂ© Ă  la berge. Vous pouvez Ă©galement, si vous le souhaitez, accoster Ă  d’autres amarrages avant ou aprĂšs. Un peu plus loin, par exemple, Ă  Felonica, vous pouvez demander l’hospitalitĂ© chez Nautica Sermide (+393357414778) ou chez Folaga canottieri, ou trouver une place gratuite.
Sermide est un village bien Ă©quipĂ©; le quai public est gĂ©rĂ© par un club de canoĂ«. Vous pouvez accoster et demander de l’eau.

Attention: pour arriver Ă  Nautica Sermide, malgrĂ© les panneaux, vous pouvez rester Ă  la droite de l’Ăźlot, mais il ne faut pas continuer au-delĂ  de l’amarre, comme il y a des bas-fonds. Pour reprendre la navigation, faites donc un demi-tour en remontant lĂ©gĂšrement, pour reprendre le Po, en gardant la petite Ăźle sur votre droite, comme indiquĂ©.

De Castelmassa il faut environ 3 heures pour arriver Ă  lÂŽĂ©cluse de Pontelagoscuro* (n’oubliez pas de rĂ©server l’ouverture!)
Bon amarrage immĂ©diatement aprĂšs l’Ă©cluse sur la gauche. AprĂšs le passage de celle-ci, vous ĂȘtes en Émilie-Romagne. Pour se rendre au port de San Paolo, Ă  deux pas du centre de Ferrare, il faut environ 60 minutes. Naviguez tout droit et Ă  la jonction tournez Ă  gauche (attention haut-fonds, pĂ©ricycle d’échouage). A partir de la, compter 4 ponts pour arriver, Ă  gauche, Ă  la marine de San Paolo. Cette marina a eu une certaine importance dans les annĂ©es 90, mais elle a Ă©tĂ© progressivement oubliĂ©. Si Vous souhaitez Vous pouvez contacter deux jours avant l’arrive Ă  Ferrara, Monsieur Georg, tel. 00393282161442. Il Vous aidera volontiers avec eau, Ă©lectricitĂ© et possibilitĂ© d’amarrage, contribution demandĂ© 30,00 €.
PrĂ©voir au moins une journĂ©e pour la visite de Ferrare. C’est une Ă©lĂ©gante ville de la Renaissance, avec une trĂšs bonne qualitĂ© de vie. Dans le centre-ville le vĂ©lo est le principal moyen de locomotion. Ne manquez pas la visite du chĂąteau d’Este, de la cathĂ©drale et du Palazzo dei Diamanti.
Un must: DĂ©guster un verre de vin sur la terrasse d’un cafĂ© sur la Piazza Trento e Trieste!
Programmer le dĂ©part de la Ville d’Este afin d’arriver Ă  l’Ă©cluse pour l’ouverture en dĂ©but d’aprĂšs midi le lendemain.
Vous ĂȘtes maintenant Ă  56 km en amont de l’Ă©cluse de Biconca Volta Grimana.
Le Po vous accueille dans toute sa puissance majestueuse. Le descendre, se laisser glisser lentement, agrĂ©ablement portĂ© par le courant. Il est rare de voir d’autres navires.
Le courant crĂ©e de nombreux bancs de sable. Les berges cĂšdent la place Ă  une vĂ©gĂ©tation luxuriante. Chaque village a ses propres amarrages, une invitation Ă  faire une ou de nombreuses pauses pour un voyage de pur plaisir….
Le Po di Goro se jette aprĂšs 39 Km (de l’Ă©cluse de Pontelagoscuro) dans le Po. Juste avant, Ă  Votre droite un bon accostage Ă  Serravalle, votre septiĂšme Ă©tape (toutes facilitĂ©s).
A partir de lĂ , vous rencontrerez de nombreux pĂȘcheurs Allemands et Autrichiens, adeptes de pĂȘche au poisson-chat.
Restez sur le lit principal, le Po di Venezia. Vous ĂȘtes de nouveau dans la region Veneto (VĂ©nĂ©tie).
Continuer pour 17 km, puis aprĂšs l’Ă©cluse de Volta Biconca Grimana, le Po Brondolo vous conduit Ă  Chioggia. Ce sera votre derniĂšre nuit sur le bateau.
Si Vous avez encore une journĂ©e Ă  disposition, nous vous conseillons de continuer pour une huitiĂšme Ă©tape vers Boccasette. Mais ce pourrait ĂȘtre Ă©galement Porto Levante ou mĂȘme Albarella (voir carte nautique).
En navigant le Po aprĂšs trois kilomĂštres aprĂšs l’embouchure du Po di Levante, Vous trouvez sur la droite un mouillage au village Taglio di Po. CafĂ©s, restaurants et magasins disponibles.
Face au village, sur la rive gauche, vous trouverez l’agrĂ©able ville de Porto Viro.
Continuez vers l’aval, au-delĂ  du grand pont de la SS 309 “Romea”, puis deux grands Ăźlots sauvages. Vous ĂȘtes sur le Po di Venezia. AprĂšs un peu plus de 10 km s’ouvre sur la droite le Po di Gnocca. Seulement 2 Km plus en avant sur la gauche croisiez le PĂŽ di Maistra. Ce ne sont que deux des sept branches du PĂŽ.
Presque cachĂ© parmi la vĂ©gĂ©tation, l’embouchure de la Po di Maistra, jusqu’Ă  Bocassette, offre un paysage magnifique.

Attention: avant d’entrer dans le Po di Maistra, Ă©valuer la vitesse du courant. Il y a tout proche un pont dont le tirant d’air est de 3 m. VĂ©rifiez que vous passerez sous le pont en toute sĂ©curitĂ©: il faut pour cela que le niveau d’eau soit Ă  zĂ©ro (marĂ©e basse) et avec le bimini abaissĂ©.

Attention: la navigation s’arrĂȘte Ă  Boccasette. Le pont mobile de Boccasette empĂȘche la poursuite. Il est en effet ensablĂ©. Au retour, penser Ă  vĂ©rifier que vous pourrez de nouveau passer sous le pont prĂ©cĂ©dent (niveau d’eau Ă  zĂ©ro).

AprĂšs les arches du pont Ca’ Venier, le parcours devient particuliĂšrement intĂ©ressant. L’aspect sauvage, la vĂ©gĂ©tation luxuriante fait penser Ă  un fleuve tropical. Il y a de nombreuses iles et ilots et parmi ce labyrinthe on a de bonnes chances de voir les aigrettes et hĂ©rons, cormorans, faucons, diffĂ©rentes variĂ©tĂ©s de canards. SĂ©dentaires ou migrateurs, ils peuplent les nombreux lacs et lagunes et y Ă©lĂšvent leurs petits. C’est un vrai paradis naturel et un osais idĂ©al pour l’observation des oiseaux.
Vous trouverez un autre point d’amarrage public sur la berge gauche Ă  mi-chemin. On peut continuer la navigation entre marais et roseaux ĂĄ proximitĂ© du dernier pont, bon amarrage, pour rejoindre Ă  pied le petit bourg de Boccasette.
PrĂ©voir 6 heures de navigation pour revenir de Boccasette Ă  Chioggia. Le bateau doit ĂȘtre rendu le matin Ă  9h, libre de tout objet personnel. Merci.

(*) Pour les horaires et les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone mis Ă  jour consultez la section “Écluses et ponts mobiles”

Sont l’environnement du paysage et les particularitĂ©s qui distinguent et diffĂ©rencient les «stations» du parc du Delta du PĂŽ: «zones homogĂšnes», que dĂ©finit la Loi institutive. Pour tous le dĂ©nominateur commun est l’eau, quoiqu’Ă  des degrĂ©s de salinitĂ©, a dĂ©terminĂ© l’origine des milieux naturels splendides.

Et l’eau, bord de l’eau, dĂ©veloppĂ© au cours des siĂšcles, toutes les activitĂ©s humaines liĂ©es Ă  la pĂȘche, l’agriculture, tradition, culture, art.

L’extraordinaire prĂ©sence d’oiseaux, avec plus de 300 espĂšces parmi les Ă©tape d’hivernage ou de nidification ainsi que de certains mammifĂšres, tels que le «cerf des dunes» Bosco della Mesola, constitue une riche faune d’une grande valeur. Comme tous les Ă©lĂ©ments verts du parc tels que les forĂȘts de plaine ou hygrophiles, dunes et pinĂšdes reprĂ©sentent le patrimoine du delta du PĂŽ.

Le Parque contient en son sein la grande naturaliste, artistique et environnementaux de ce qu’il ya autour du Delta du PĂŽ.

Un historique Delta, mais aussi le Delta trĂšs actif d’aujourd’hui.

adria

Adria, Cité étrusque et la ville qui donna son nom à la mer Adriatique.
Ne manquez pas une visite au MusĂ©e ArchĂ©ologique National, oĂč ils sont actuellement conservĂ©s des dĂ©couvertes importantes d’Etruscan et l’Ă©poque romaine. Aussi Ă  visiter sont la l’Ă©glise de Santa Maria Assunta della Tomba et la cathĂ©drale.

fratta polesine

En arrivant à Fratta Polesine, ville à 20 km de Rovigo, vous sentez que vous avez été transportés dans une autre époque.
Le Centre est parsemĂ© d’anciennes maisons aristocratiques qui se dĂ©marquent contraste avec le paysage agricole.

Villa Badoer, le seul site de l’Unesco dans la province de Rovigo, conçue par Andrea Palladio en 1556, est l’architecture de base sur lequel il a Ă©tĂ© construit le Centre de Fratta Polesine.

La Villa distingue par sa dominance visuelle sur la campagne environnante, comme Ă©levĂ© au-dessus du niveau du sol, ayant Ă©tĂ© construit sur une fondation de pierre afin de protĂ©ger contre de possibles inondations des riviĂšres et amplifier l’impact. La Villa est un triomphe de la simplicitĂ© et l’Ă©lĂ©gance qui chaque annĂ©e attire des touristes de partout dans le monde, intĂ©ressĂ© Ă  voir le travail du grand maĂźtre, Andrea di Pietro dalla Gondola, qui nous avons tous connu comme Palladio.

villa badoer

Les lacs de Mantoue.
Les donnĂ©es gĂ©ologiques et palĂ©oenvironnementales indiquent que, au cours de l’ancien Âge du bronze (environ 1800 avant JC), le long de la riviĂšre Mincio, en aval de la ville actuelle de Mantoue, un lac d’origine naturelle s’est dĂ©veloppĂ©. La structure actuelle des lacs de Mantoue a toutefois Ă©tĂ© crĂ©Ă©e artificiellement en 1190 par un ingĂ©nieur de Bergame. Étant d’anciens monuments du gĂ©nie hydraulique datant de plus de huit siĂšcles, on en vient Ă  penser que les lacs de Mantoue sont aussi des “lacs naturels” plutĂŽt que des barriĂšres artificielles. Les lacs de Mantoue depuis 1984 font partie intĂ©grante du Parco del Mincio.

6

Mantoue, ville de Gonzaga.
Mantoue est une ville entourĂ©e de 3 lacs artificiels et situĂ©e en Lombardie. Il est connu pour ĂȘtre l’une des capitales les plus riches de la Renaissance italienne. Sous le rĂšgne des Gonzagas, la ville connut un Ă©norme dĂ©veloppement artistique et architectural, ce qui en fait aujourd’hui encore l’une des plus belles villes d’Italie.

Innombrables points d’intĂ©rĂȘt: le chĂąteau de Saint-Georges, Piazza Sordello (cƓur de Mantova Renaissance), le Palais Ducale (rĂ©sidence des Gonzague), cathĂ©drale de Mantoue (Cattedrale di San Pietro), Piazza Erbe et le palazzo della Ragione, la tour de l’horloge, etc…

la-citta-di-mantova

Castelmassa
Sur ce tronçon, le cours du fleuve PĂŽ s’Ă©largit, laissant la place Ă  de vastes plaines inondables cultivĂ©es dans des peupleraies et une Ăźle millĂ©naire recouverte d’une vĂ©gĂ©tation dense.

La production artisanale et l’industrie de transformation du maĂŻs sont les moteurs de l’Ă©conomie locale, toujours liĂ©e Ă  la tradition rurale.

Parmi les Ă©vĂ©nements, il convient de mentionner l’ancienne Fiera di S. Martino qui s’est tenue le deuxiĂšme dimanche de novembre. A cette occasion, en plus du sac traditionnel de chĂątaignes fumantes, vous pourrez dĂ©guster le “Pane di S. Martino”, prĂ©parĂ© avec de la farine de chĂątaigne, de la farine de maĂŻs, de la levure de biĂšre et des noix.

castelmassa

Sermide e Felonica
La nouvelle municipalitĂ© rurale de Sermide et Felonica abrite quelques points d’intĂ©rĂȘt peu connus mais tout aussi dignes d’intĂ©rĂȘt, parmi lesquels le MusĂ©e de la Seconde Guerre mondiale sur le fleuve PĂŽ Ă  Felonica et l’oasis naturelle protĂ©gĂ©e du parc Gruccione Ă  Sermide. Il doit son nom Ă  la prĂ©sence particuliĂšre des espĂšces volatiles colorĂ©es de Gruccione.

10
castelloestenseferrara

Ferrara
Ferrara est l’une des capitales italiennes de la Renaissance les plus Ă©lĂ©gantes. En parcourant ses rues, vous retrouverez Ă  chaque coin de rue son passĂ© glorieux, ce qui en fait une ville d’art splendide, mĂȘme dans le prĂ©sent.

La famille Este la gouverna pendant trois siĂšcles et lui donna l’apparence qu’elle conserve: un urbanisme unique mĂȘlant harmonieusement le Moyen Âge et la Renaissance et en faisant la premiĂšre ville moderne d’Europe. Cette caractĂ©ristique lui valut d’ĂȘtre reconnue comme patrimoine mondial de l’UNESCO.

C’est une ville silencieuse, Ă  taille humaine, Ă  parcourir Ă  pied ou Ă  vĂ©lo, revivant Ă  chaque pas les atmosphĂšres magiques du passĂ©.

12

Lieux Ă  ne pas manquer: le chĂąteau d’Estense, le Palazzo della Ragione, la cathĂ©drale et le Palazzo dei Diamanti et la CathĂ©drale di S. Giorgio. Les murs de Ferrara sont longtemps environ 9 km et sont demeurĂ©s relativement inchangĂ©s leurs conditions menant jusqu’Ă  nos jours, comme ils se rapportent au moyen-Ăąge.
A doit dĂ©guster un verre de vin sur la terrasse d’un cafĂ© dans Piazza Trento et Trieste!

14

Venise

Sant’Elena

DIPORTO VELICO VENEZIANO: tel. (+39) 041 5231927
Bateau jusqu’à 9 m. = € 40,00 + € 4,00 par personne
Bateau jusqu’à 10 m. = € 43,00 + € 4,00 par personne
Bateau jusqu’à 11 m. = € 50,00 + € 4,00 par personne
Bateau jusqu’à 12 m. = € 55,00 + € 4,00 par personne
Bateau jusqu’à 13 m. = € 60,00 + € 4,00 par personne
Bateau jusqu’à 15 m. = € 70,00 + € 4,00 par personne

MARINA S. ELENA: tel. (+39) 041 5202675 / (+39) 340 5991459
Bateau jusqu’à 10 m. = € 95,00 *
Bateau jusqu’à 12 m. = € 105,00 *
Bateau à partir de 12 m. = € 125,00 *
* les prix peuvent varier dans les périodes suivantes: Biennale; Rédempteur; Exposition de cinéma.

Île de San Giorgio

DARSENA S. GIORGIO (Compagnia della Vela): tel. (+39) 3394787488
Bateau jusqu’à 9 m. = € 50,00 *
Bateau jusqu’à 10 m. = € 60,00 *
Bateau jusqu’à 12 m. = € 70,00 *
Bateau à partir de 12 m. = € 80,00 *
* Pour la nuit du Rédempteur les tarifs sont augmentés du 100 %.
* -10% du 3Ăšme dimanche de juillet au 3Ăšme dimanche d’aoĂ»t inclus.

Murano

MARINA SERENELLA: tel. (+39) 041 736984
Bateau 9 – 15 m. = € 60,00

Treporti

MARINA FIORITA: tel. (+39) 041 5301478
Bateau 9 – 15 m. = € 85,00 + € 0,75 par personne

Cavallino

MARINA DEL FARO: tel. (+39) 041968076
Bateau 9 – 15 m. = € 50,00

MARINA DEL CAVALLINO: tel. (+39) 041 968045
Bateau jusqu’à 9 m. = € 46,20 + € 0,75 par personne
Bateau jusqu’à 10 m. = € 50,60 + € 0,75 par personne
Bateau jusqu’à 11 m. = € 61,60 + € 0,75 par personne
Bateau jusqu’à 12 m. = € 69,30 + € 0,75 par personne
Bateau jusqu’à 13 m. = € 75,90 + € 0,75 par personne

Jesolo

PORTO TURISTICO DI JESOLO: tel. (+39) 0421 971488
Bateau jusqu’à 9 m. = € 66,00 + € 1,00 par personne
Bateau jusqu’à 10 m. = € 72,60 + € 1,00 par personne
Bateau jusqu’à 11 m. = € 80,30 + € 1,00 par personne
Bateau jusqu’à 12 m. = € 90,20 + € 1,00 par personne
Bateau jusqu’à 13 m. = € 97,90 + € 1,00 par personne

Cortellazzo

MARINA DI CORTELLAZZO: tel. (+39) 0421 980356
Bateau jusqu’à 10 m. = € 60,00
Bateau jusqu’à 11 m. = € 75,00
Bateau jusqu’à 12 m. = € 85,00
Bateau jusqu’à 13 m. = € 95,00
Bateau jusqu’à 14 m. = 105,00

Marano Lagunare

MARINA DI PORTOMARAN: tel. (+39) 0431 67409
Bateau jusqu’à 9,5 m. = € 49,00
Bateau jusqu’à 10,5 m. = € 55,00
Bateau jusqu’à 11,5 m. = € 60,00
Bateau jusqu’à 12,5 m. = € 66,00
Bateau jusqu’à 13,5 m. = € 71,00

Tarifs par jour indicatives qui peuvent ĂȘtre sujets Ă  variations.

SILE ET ROUTE LITTORALE VENITIENNE

Écluse de Cavallino

Ouvre tous les jours, ouverture sur demande 15 minutes avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 08.00 – 21.00
📞 (0039) 0418306862

Ponts mobiles 'San Giovanni' et 'della Vittoria' de Jesolo

☀du 15 Avril au 30 Septembre
Ouvre tous les jours, ouverture sur demande 15 minutes avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 08.00-11.30 / 15.00-18.30
Vendredi matin fermé du 01 juin au 15 septembre
📞 Matin (lundi-samedi): (0039) 0421352311 (la Mairie)
📞 Aprùs-midi (lundi-samedi): (0039) 0421359190* (Police)
📞 Dimanche et jours fĂ©riĂ©s: (0039) 0421359190* (Police)
*attendez que le répondeur ait terminé de parler. aprÚs Vous serez connecté avec un opérateur
❄du 01 Octobre au 14 Avril
Lundi – samedi, ouverture sur demande 15 minutes avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 8.00-11.30 / 13.00-17.00
Fermé les dimanches et les jours fériés
📞 Matin (lundi-samedi): (0039) 0421352311 (la Mairie)
📞 Aprùs-midi (lundi-samedi): (0039) 0421359190* (Police)
*attendez que le répondeur ait terminé de parler. aprÚs Vous serez connecté avec un opérateur 

Pont mobile de Caposile

Ouvre tous les jours à 9h00 – 10h30 – 14h00 – 15h30 – 17h00 et 18h40
Ouverture sur demande au moins 24 heures avant le passage
📞 (0039) 3495705282 / (0039) 0421592230 (Police) / (0039) 04215921 (la Mairie)

Écluse de Portegrandi

Ouvre tous les jours
Horaires d’ouverture: 08.30-12.30 / 14.00-19.00
📞 (0039) 3486485756

Pont mobile Ca'Savio

Fermé pour travaux

Écluse de Intestadura (Musile di Piave)

Ouverture sur demande 2-3 jours avant (excepte aux Ă©vĂ©nements extraordinaire de l’eau bas ou pleine du Piave)
📞 (0039) 0418306862

Pont mobile sur bateaux de Cortellazzo

Ouvre tous les jours
Horaires d’ouverture: 08.00 – 18.00
(Tenez-Vous à distance appropriée du pont (environ 50 mÚtres) et sonnez 3 fois le klaxon)
📞 (0039) 3483154166 / (0039) 0421352311

Pont mobile 'Spano' de Jesolo (canal Cavetta)

☀du 15 Avril au 30 Septembre
Ouvre tous les jours, ouverture sur demande 15 minutes avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 08.00-11.30 / 15.00-18.30
Vendredi matin fermé du 01 juin au 15 septembre
📞 Matin (lundi-samedi): (0039) 0421352311 (la Mairie)
📞 Aprùs-midi (lundi-samedi): (0039) 0421359190* (Police)
📞 Dimanche et jours fĂ©riĂ©s: (0039) 0421359190* (Police)
*attendez que le répondeur ait terminé de parler. aprÚs Vous serez connecté avec un opérateur
❄du 01 Octobre au 14 Avril
Lundi – samedi, ouverture sur demande 15 minutes avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 8.00-11.30 / 13.00-17.00
Fermé les dimanches et les jours fériés
📞 Matin (lundi-samedi): (0039) 0421352311 (la Mairie)
📞 Aprùs-midi (lundi-samedi): (0039) 0421359190* (Police)
*attendez que le répondeur ait terminé de parler. aprÚs Vous serez connecté avec un opérateur 

Pont mobile 'Cavetta' (canal Cavetta)

Ouverture sur demande au moins 48 heures Ă  l’avance en envoyant un courriel Ă  viabilita@cittametropolitana.ve.it

Écluse de Cortellazzo (canal Cavetta)

Toujours ouverte (excepte aux Ă©vĂ©nements extraordinaire de l’eau bas ou pleine du Piave)

Pont mobile 'Cortellazzo' (canal Cavetta)

☀du 15 Avril au 30 Septembre
Ouvre tous les jours, ouverture sur demande 15 minutes avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 08.00-11.30 / 15.00-18.30
Vendredi matin fermé du 01 juin au 15 septembre
📞 Matin (lundi-samedi): (0039) 0421352311 (la Mairie)
📞 Aprùs-midi (lundi-samedi): (0039) 0421359190* (Police)
📞 Dimanche et jours fĂ©riĂ©s: (0039) 0421359190* (Police)
*attendez que le répondeur ait terminé de parler. aprÚs Vous serez connecté avec un opérateur
❄du 01 Octobre au 14 Avril
Lundi – samedi, ouverture sur demande 15 minutes avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 8.00-11.30 / 13.00-17.00
Fermé les dimanches et les jours fériés
📞 Matin (lundi-samedi): (0039) 0421352311 (la Mairie)
📞 Aprùs-midi (lundi-samedi): (0039) 0421359190* (Police)
*attendez que le répondeur ait terminé de parler. aprÚs Vous serez connecté avec un opérateur 

Écluse de Revedoli

Toujours ouverte (excepte aux Ă©vĂ©nements extraordinaire de l’eau bas ou pleine du Piave)

Pont mobile de Torre di Fine

Ouvre tous les jours, ouverture sur demande 1 hour avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 10.00 – 12.00 / 14.00 – 16.00
📞 OpĂ©rateur (0039) 335220353 / la Mairie (0039) 0421234252

Pont mobile de Caorle

Du lundi au vendredi, ouverture sur demande 15 minutes avant l’arrive Ă  9h00 – 11h00 – 14h30 – 16h30 et 18h00
Samedi, dimanche, et jours fĂ©riĂ©s, ouverture sur demande 15 minutes avant l’arrive Ă  9h00 – 11h00 – 14h30 et 16h30
📞 (0039) 3203240360
Tenez-Vous à distance appropriée du pont (environ 50 mÚtres)

Écluse de Bevazzana destra

FermĂ© pour travaux (excepte aux Ă©vĂ©nements extraordinaire de l’eau bas ou pleine du Tagliamento)

Écluse et Pont mobile de Bevazzana sinistra

☀du 01 Mai au 15 Septembre
Ouvre tous les jours, excepte aux Ă©vĂ©nements extraordinaire de l’eau bas ou pleine du Tagliamento
Ouverture sur demande 10 minutes avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 10.00-13.00 / 14.00-18.00
📞 (0039) 3491536346 / (0039) 043153506
❄du 16 Septembre au 30 Avril
Ouvre tous les jours, excepte aux Ă©vĂ©nements extraordinaire de l’eau bas ou pleine du Tagliamento
Ouverture sur demande 30 minutes avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 11.00-13.00 / 15.00-17.00
📞 (0039) 3491536346 / (0039) 043153506

CANAL DE LA BRENTA

Écluse de Moranzani

Tous les jours, tĂ©lĂ©phone lorsque vous arrivez devant l’Ă©cluse
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720393

Pont tournant de Malcontenta

De mardi Ă  dimanche, ouverture sur demande 1 jour avant le passage
Fermée le lundi (les lundis fériés le service est actif)
Horaires d’ouverture: 09.00-12.00 / 13.00-17.00
📞 (0039) 3428056791

Ponts mobiles de Malcontenta et de Mira

De mardi Ă  dimanche, ouverture sur demande 1 jour avant le passage
Fermée le lundi (les lundis fériés le service est actif)
Horaires d’ouverture: 09.00-12.00 / 13.00-17.00
📞 (0039) 3428056791

Écluse de Mira Porte

Tous les jours, tĂ©lĂ©phone lorsque vous arrivez devant l’Ă©cluse
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720393

Écluse de Dolo

Tous les jours, tĂ©lĂ©phone lorsque vous arrivez devant l’Ă©cluse
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720393

Pont mobile 'Casello 12' de Dolo

De mardi Ă  dimanche, ouverture sur demande 1 jour avant le passage
Fermée le lundi (les lundis fériés le service est actif)
Horaires d’ouverture: 09.00-12.00 / 13.00-17.00
📞 (0039) 3279482229

Écluse de Stra

De mardi Ă  dimanche, ouverture sur demande 1 jour avant le passage
Fermée le lundi (les lundis fériés le service est actif)
Horaires d’ouverture: 08.00 – 19.00
📞 (0039) 3480990296

Écluse de Noventa Padovana

De mardi Ă  dimanche, ouverture sur demande 1 jour avant le passage
Fermée le lundi (les lundis fériés le service est actif)
Horaires d’ouverture: 08.00 – 19.00
📞 (0039) 3480990296

Bateau de tourisme 'Il Burchiello'

De Mars Ă  Octobre
– navigue de Venise vers Padoue tous les mardis, jeudis et samedis (Ă  08h50 Ă  Venise).
– navigue de Padoue vers Venise tous les mercredis, vendredis, samedis et dimanches (Ă  08h00 Ă  Padoue)

DELTA DU FLEUVE PO, LA VOIE D’EAU FERRARAISE ET LE CANAL BIANCO

Nouvelle Ă©cluse de Brondolo

Tous les jours, ouverture sur demande 30 minutes avant l’arrive
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720397

Écluse de Cavanella argine sinistro

Tous les jours, ouverture sur demande 30 minutes avant l’arrive
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720397

Écluse de Cavanella argine destro

Tous les jours, ouverture sur demande 30 minutes avant l’arrive
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720397

Écluse Biconca Volta Grimana

Tous les jours, ouverture sur demande 30 minutes avant l’arrive
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720397

Écluse de Gorino Ferrarese

Toujours ouverte (excepte aux Ă©vĂ©nements extraordinaire de l’eau bas ou pleine du Po)
Si fermĂ©e, Ă©ventuelle ouverture par un prĂ©posĂ© de l’association Marinai di Gorino, Mr. Paesanti tel. (0039) 3331370197

Pont sur bateaux de Santa Giulia

Tous les jours, ouverture sur demande 24 heures avant le passage
Le passage n’est pas recommandé 
En service 24h
📞 (0039) 3924151923 Livio

Pont sur bateaux de Gorino

Tous les jours, ouverture sur demande 30 minutes avant le passage
En service 24h
📞 (0039) 3924151923 Livio

Pont mobile de Porto Barricata

Tous les jours, ouvre Ă  vue

Pont mobile de Valle Lepri

Fermé pour travaux
📞 (0039) 348442588 / (0039) 053357165

Écluse de Valle Lepri

Fermé pour travaux 

Écluse de Valpagliaro

Fermé pour travaux
Du lundi au vendredi * (Excepte aux Ă©vĂ©nements extraordinaire de l’eau bas ou pleine du Po)
* Ouverture sur demande au moins 24 heures avant le passage, contacter l’opĂ©rateur seulement du lundi au vendredi de 9h00 Ă  12h00
📞 (0039) 0532218865 / (0039) 0532218811

Écluse de Pontelagoscuro

Du lundi au vendredi * (Excepte aux Ă©vĂ©nements extraordinaire de l’eau bas ou pleine du Po)
* Ouvert sur demande au moins 4 jours avant le passage par e-mail à davide.benini@regione.emilia_romagna.it
Horaires d’ouverture: 08.00 – 18.00

Écluse de Baricetta

Tous les jours, ouverture sur demande 30 minutes avant l’arrive
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720397

Écluse de Bussari

Tous les jours, ouverture sur demande 30 minutes avant l’arrive
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720397

Écluse de Canda

Tous les jours, ouverture sur demande 30 minutes avant l’arrive
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720397

Écluse de Torretta Veneta

Tous les jours, ouverture sur demande 30 minutes avant l’arrive
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720397

Écluse de Trevenzuolo

Tous les jours, ouverture sur demande 30 minutes avant l’arrive
En service 24h
📞 (0039) 0418306862 / (0039) 3299720397

Écluse de San Leone

Tous les jours, ouverture sur demande au moins 24 heures avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 07.30 – 19.30
📞 (0039) 3391962789

Écluse de Governolo

FERMÉ EN RAISON DE PROBLÈMES D’EAU
Tous les jours, ouverture sur demande au moins 24 heures avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 07.30 – 19.30
📞 (0039) 3391962789

Écluse de Valdaro

Tous les jours, ouverture sur demande au moins 24 heures avant l’arrive
Horaires d’ouverture: 07.30 – 19.30
📞 (0039) 3391962789

BASE WIFI
Utilisateur: Vodafone Charterboat.it
Mot de passe: CharterBoat86

METEO
ilmeteo.it
meteoam
windy

MARÉE
Marée de Chioggia
Marée de Venise

VAPORETTO
Ligne 13: Vignole – Venise – Murano
Autres lignes